Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "злоупотребить" на английский

abuse
trespass on
misused
be abused by
misuse
Благодарю за предоставленную мне возможность злоупотребить прерогативами Председателя и подвести итоги.
Thank you for allowing me to abuse the privilege of being chair and summarizing.
В соответствии с усилиями по развитию межконфессионального и внутриконфессионального диалога мы должны пресекать любые попытки злоупотребить религиозными, культурными и расовыми различиями.
In line with our efforts to promote inter- and intra-religious dialogue, we should prevent any attempt to abuse religious, cultural and racial differences.
Консенсусом можно чрезмерно пользоваться или даже злоупотребить им как правом вето для весьма немногих.
Consensus can be overused and even misused as a pseudo right of veto for the very few.
Ядерной технологии можно найти замену, но ею можно и злоупотребить.
Nuclear technology is fungible and can be misused.
К сожалению, в последние годы переговоры по этому вопросу были парализованы из-за действий меньшинства государств, которые предпочли злоупотребить правилом консенсуса.
Unfortunately, in recent years, the negotiations on this issue have been paralysed by a minority of States that have chosen to abuse the rule on consensus.
Любые попытки установить такую юрисдикцию по политическим соображениям или иным образом злоупотребить ее осуществлением должны пресекаться.
Any attempt to assert such jurisdiction for political reasons or to otherwise abuse its exercise must be prevented.
Чаще это были не попытки злоупотребить правами, а желание учесть технические ограничения или специфические аспекты внутреннего законодательства.
It was less a case of abuse of rights than of a desire to take into consideration technical constraints or specific aspects of internal law.
Действия СДК и МООНК беспрецедентны и представляют собой попытку злоупотребить доверием Совета Безопасности и ввести его заблуждение.
The action of KFOR and UNMIK is without precedent and constitutes an attempt to abuse and manipulate the Security Council.
У нас создается впечатление, что правительство Республики Албании хотело бы злоупотребить их присутствием для достижения указанных целей.
It is our impression that the Government of the Republic of Albania would like to abuse their presence to achieve the said goals.
Однако я хочу воспользоваться или злоупотребить данным заседанием - не знаю, какое слово лучше употребить - чтобы затронуть одну из самых вопиющих проблем Африки: проблему детей-солдат в Африке.
But I want to use - or abuse; I do not know which is the better word to use - this meeting to talk about one of Africa's greatest outrages: the problem of child soldiers in Africa.
Речь идет о явной угрозе вновь злоупотребить международной гражданской авиацией, открыто нарушив Чикагскую конвенцию, причем явно умышленно, о чем свидетельствует объявление этой акции за месяц до попытки ее осуществления.
This action is a clear threat to abuse international civil aviation once again, in open violation of the Chicago Convention, an action that has been clearly premeditated, as inferred from this announcement a month ahead of such an attempt.
И злоупотребить своими полномочиями. И продолжать врать Кэтрин, что меня просто убивает...
And abuse my authority and continue to lie to Katherine, which is killing me inside?
Опасно опираться на лиц с лидерскими задатками в отсутствие поддерживающих институциональных положений в виде законов, правил, нормативных актов, кодексов поведения для управления и регулирования поведения, поскольку у лидеров всегда может возникнуть искушение злоупотребить своими дискреционными и властными полномочиями.
Counting on behavioural leadership without supporting institutional provisions in terms of laws, rules, regulations and codes of conduct to govern and regulate the behaviour is risky because leaders can always be tempted to abuse their discretion and power.
По мере того, как международное сообщество стремится найти справедливое решение этой десятилетней проблемы, мы должны подвести итог чрезвычайно контрпродуктивных усилий, прилагаемых Российской Федерацией с целью злоупотребить этой уникальной ситуацией в своих узко специфических интересах.
As the international community seeks to find a just solution to this decade-long issue, we must take stock of the extraordinarily counterproductive efforts made by the Russian Federation to abuse this unique situation for the pursuit of narrow special interests.
Россия может попытаться злоупотребить Косовским прецедентом в будущем, чтобы разделить население Украины на русско-говорящее население и население, говорящее на украинском.
Russia may decide to abuse the Kosovo precedent further to divide Ukraine's population between Russian speakers and Ukrainian speakers.
Тем не менее может понадобиться дополнительное разъяснение, чтобы смягчить опасения относительно риска, состоящего в том, что некоторые стороны, в индивидуальном или коллективном порядке, могут злоупотребить ответственностью по защите, преследуя цели, несовместимые с благородными целями этой доктрины.
Nevertheless, further clarification may perhaps be necessary to mitigate apprehensions relating to the risk that some actors, individually or collectively, may abuse the responsibility to protect to further aims that are incompatible with the noble objectives of that doctrine.
Есть ли у нас возможность заставить отвечать тех, кто может злоупотребить правом применять силу против других государств, которым наделяет их ответственность по защите?
Do we have the capacity to enforce accountability upon those who might abuse the right that the responsibility to protect would give nation-States to resort to the use of force against other States?
Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations.
Рассматриваемый проект резолюции представляет собой явную попытку правительства Канады злоупотребить механизмами по правам человека в целях продвижения своих политических интересов, подрывает усилия Организации Объединенных Наций по поощрению прав человека и ведет к дальнейшей политизации этих вопросов в рамках Организации.
The draft resolution under consideration - a clear attempt by the Canadian Government to abuse human rights mechanisms in order to advance its own political interests - undermined the potential of the United Nations to promote human rights and created further politicization of those issues within the Organization.
Кроме того, во многих странах установленные предельные уровни цен применяются только к доминирующим поставщикам общедоступных услуг (для сдерживания их способности злоупотребить своим доминирующим положением), но не к новым участникам, выходящим на рынок.
Furthermore, in many countries price ceilings apply only to the dominant public service providers (to keep in check their ability to abuse their dominant position) and not to new entrants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72. Точных совпадений: 72. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo