Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "идти в обход" на английский

Искать идти в обход в: Oпределение Спряжение Синонимы
make a detour
go around the back
Дорогу перекрыли, мне пришлось идти в обход, я заблудился.
The highway's out and I had to make a detour, but now I'm lost.
Придется идти в обход.
We'll have to go around the back.
Иногда надо возвращаться и идти в обход.
Sometimes you have to back up and go around.
Но мне нужно идти в обход с ребятами из соседского дозора.
But I got to go meet the Neighborhood Watch guys for a patrol.
Нельзя идти в обход Райли, он твой начальник.
Don't go around your immediate superior.
Я имею ввиду быстрее, чем идти в обход.
I mean faster that the long way around.
Когда начальство следит за каждым твоим шагом, я не хочу идти в обход правил.
With Command breathing down your neck, I didn't want to cut any corners.
Никоим образом нельзя идти в обход, потому что пешком -
There's no way we can get around it, because if we hike...
Я просто хотел узнать мнение простого обывателя о том, как китайцы могут идти в обход файервола.
I just wanted to get a layman's understanding of how the Chinese might get through a firewall.
Слушай, без обид, но мне кажется, в этой ситуации нужно идти в обход Антонио.
Okay, no offense, but I feel like we need to go beyond Antonio at this point.
Отсутствие прогнозируемости и нестабильность, обусловленность кредитов, сильный акцент на конкретных заболеваниях и временами стремление идти в обход правительств были упомянуты как некоторые из основных проблем.
Lack of predictability and volatility, conditionality, a heavy focus on particular diseases, and at times bypassing governments, were cited as some of the key challenges.
Это положение позволяет идти в обход сложных правил, существующих на земельном и финансовом рынках, что зачастую приводит к обогащению богатых и усугублению, а не решению проблем, связанных с поставками.
This means steering clear of complex regulations in land and financial markets, which often end up benefiting the rich and concentrating instead on attacking supply constraints.
Это те, кто старается не идти в обход правил и положений системы, но изменить саму систему, и мы знаем несколько таких людей.
These are people who are looking not to dodge the system's rules and regulations, but to transform the system, and we talk about several.
Но точно так же, как технологии позволяют правительству идти в обход прав журналистов, они так же могут помочь СМИ защитить своих информаторов лучше, чем прежде.
But just as technology has allowed the government to circumvent reporters' rights, the press can also use technology to protect their sources even better than before.
Нет, нет, нет, не надо идти в обход Германна.
No, no, no, don't go over Herrmann's head.
То есть, вы готовы были идти в обход закона и до его появления?
So you were ready to bend the rules before he got here?
В то время как идти в обход Бюро и проводить консультации в каком-либо закрытом формате - это, как мне кажется, противоречило бы цели, которую Вы пытаетесь поставить.
But going beyond the Bureau and having consultations in any private format, I think, would go beyond the objective that you are trying to establish.
с) учет любого топлива, которое может идти в обход двигателя или возвращаться из двигателя в заправочный топливный бак.
(c) account for any fuel that bypasses the engine or returns from the engine to the fuel storage tank.
Слишком опасно идти в обход.
It's too dangerous to take the long way around.
Придется идти в обход.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 58 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo