Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "идут вразрез с" на английский

Искать идут вразрез с в: Oпределение Спряжение Синонимы
are contrary to
go against
run counter to
are inconsistent with
contravene
ran counter to
violate
contradict
violated
were contrary to
runs counter to
went against
Такие исключения идут вразрез с целями ДОПОГ и директивы 2008/68/ЕС.
Such exceptions are contrary to the objectives set by ADR and by Directive 2008/68/EC.
Дискуссии же на основе широких и общих терминов идут вразрез с этими рамками.
The discussions based on broad and general terms are contrary to this framework.
Многие из этих законов и обычаев идут вразрез с непреложными международными принципами.
Many of these laws and practices go against cherished international principles.
Принятие решений, которые идут вразрез с интересами населения, нередко связано с пассивным участием общественности.
Adoptions of decisions that go against the interests of the people is often related to the public's passive participation.
Подобные акции идут вразрез с концепцией создания двух независимых государств - Палестины и Израиля.
Such actions run counter to the concept of the establishment of two independent States, Palestine and Israel.
Тем не менее его взгляды идут вразрез с идеологией нынешних политических лидеров.
However, his views run counter to the ideology of the current political leaders.
И на таком фоне вышеуказанные решения идут вразрез с веяниями времени.
Against such a background the above decisions run counter to the trends of the times.
Они также идут вразрез с четвертой Женевской конвенцией 1949 года, касающейся защиты гражданского населения и их имущества во время войны.
They also run counter to the Fourth Geneva Convention of 1949 concerning the protection of civilians and their properties in time of war.
Субсидии, по всей вероятности, вызовут диспропорции в международной торговле и идут вразрез с правилами ГАТТ/Всемирной торговой организации.
Subsidies are likely to cause distortions in international trade and run counter to GATT/World Trade Organization rules.
Эти действия гаитянских военных идут вразрез с духом демократии, которым охвачен регион, и потому они должны прекратиться.
These actions of the Haitian military run counter to the spirit of democracy sweeping the region, and they should cease.
Они идут вразрез с решениями парламента Грузии, который заявил о недействительности любых сделок с абхазским сепаратистским режимом.
They run counter to the resolutions of the Parliament of Georgia that have declared any transaction made with the Abkhaz separatist regime null and void.
С 1990х годов наблюдается рост числа народных инициатив, которые идут вразрез с нормами международного права; они должны быть отвергнуты.
Since the 1990s, there has been an increasing number of popular initiatives which are contrary to other norms of international law; these must be struck down.
Взаимные обвинения и обсуждение через средства массовой информации идут вразрез с этими целями.
Mutual recriminations and negotiating through the media run counter to these objectives.
Боливия занимает позиции, которые идут вразрез с духом диалога, на основе которого должны действовать оба правительства.
Bolivia has adopted positions that are contrary to the spirit of dialogue that should prevail in both Governments.
Это глубоко укоренившиеся чаяния, которые идут вразрез с тенденциями фундаментализма и экстремизма.
These are very deep-seated aspirations that run counter to trends of fundamentalism and extremism.
Последние злодеяния не идут вразрез с линией поведения международных присутствий.
The latest atrocities fit the pattern of behaviour of the international presences.
Возражения Марокко необоснованны и идут вразрез с принципом гласности и свободного выражения мнений.
Morocco's objections were unfounded and were contrary to the principle of openness and freedom of expression.
Такие утверждения идут вразрез с позицией, занятой международным сообществом.
Those claims were contrary to the position taken by the international community.
Налоги идут вразрез с духом свободного предпринимательства.
Taxes go against the very spirit of free enterprise.
Лицемерная политика и применение двойных стандартов идут вразрез с интересами региона и международного сообщества.
Hypocritical policies and the application of double standards are detrimental to the interests of the region and the international community.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 523. Точных совпадений: 523. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo