Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "извлекать уроки" на английский

learn
to draw lessons
drawing lessons
to draw on the lessons
Важно уметь извлекать уроки из прошлого.
It is important to learn from the past.
Страны, желающие модернизировать свою административную систему, все чаше начинают извлекать уроки из опыта других.
Learn from others 40. Countries wanting to modernize their administration increasingly start by learning from others.
Управление также помогает государствам извлекать уроки из чужого успешного опыта.
The Office also helped States to draw lessons from the successful experiences of others.
Нам также следует извлекать уроки из негативных аспектов событий в Восточном Тиморе.
We need also to draw lessons from the negative aspects of events in East Timor.
И, наконец, мы должны извлекать уроки из успешных инициатив в области разоружения.
Finally, we must learn from successful disarmament initiatives.
Важно извлекать уроки из таких политики и стратегий в целях уменьшения технологического разрыва между странами и внутри стран.
It is important to draw lessons from those policies and strategies in order to reduce the technological divide between and within countries.
Отсутствие анализа причин перерасхода средств ограничивает способность администрации извлекать уроки для будущих операций и добиваться уменьшения числа просьб о внесении изменений.
The absence of an analysis of the causes of overruns limits the ability of the Administration to draw lessons for upcoming operations and thus reduce change order requests.
Она призывает Генерального секретаря обеспечить дальнейшее такое сотрудничество и взаимодействие и извлекать уроки из опыта, накопленного ВПП.
It encourages the Secretary-General to pursue such cooperation and collaboration and to draw lessons from the experience of WFP.
ЮНИСЕФ будет также стараться извлекать уроки из своего опыта взаимодействия с частным сектором и учитывать рекомендации, изложенные в докладе.
UNICEF will also seek to learn from and make use of the recommendations in its own engagement with the private sector.
В этом процессе Организация стремилась извлекать уроки из допущенных ошибок и достигнутых успехов.
In this process, the Organization seeks to learn from its failures and its successes.
Беднейшей страной региона и, пожалуй, лучшим примером, из которого можно извлекать уроки, является Гаити.
Haiti is our poorest member in the region and is perhaps the example from which it is best to draw lessons.
Мы должны извлекать уроки из прошлого.
We need to learn from the past.
Способность Организации выявлять и устранять факторы риска и извлекать уроки из допущенных ошибок играет решающую роль в предотвращении нарушений в области управления.
The ability of the Organization to identify and address risk factors and learn from past mistakes is critical to preventing management irregularities.
Мы не можем предсказывать будущего, но мы можем извлекать уроки из прошлого.
We cannot predict the future, but we can learn from the past.
Мы будем извлекать уроки из своего опыта и учиться на своих ошибках.
We will learn from our experience and learn from our mistakes.
Мы должны извлекать уроки из наших успехов и наших неудач.
We should learn from our successes and our failures.
Мы должны извлекать уроки из истории и избегать повторения ошибок.
We must learn from history, not repeat it.
Он отметил, что мировое сообщество может принимать решительные и эффективные меры по важным проблемам здоровья населения мира, и мы должны извлекать уроки из накопленного ранее опыта.
He noted that the global community would act decisively and effectively on important global health issues, and we must learn from these prior experiences.
В стране, состоящей из 50 штатов, огромное число выборов на всех уровнях позволяет федеральным властям извлекать уроки из различных избирательных процедур, результаты которых тщательно анализируются компетентными органами.
In a country made up of 50 states, the multitude of elections at all levels enabled the Federal authorities to draw lessons from the different electoral procedures, the results of which were carefully analysed by the competent bodies.
Лишь невежды или те, кто пытается таковыми казаться, отказываются слушать, извлекать уроки и делать выводы, пока еще не поздно.
Only the ignorant or those pretending ignorance refuse to listen and to draw lessons and conclusions before it is too late.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 193. Точных совпадений: 193. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo