Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: извлечь уроки
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "извлечь" на английский

Предложения

Страна добилась заметного прогресса и может извлечь выгоды из ряда позитивных тенденций.
The country has made significant progress and could benefit from a number of positive developments.
Испания также может извлечь выгоду из предоставляемых проектом возможностей развития при условии разработки сопутствующих мер.
Spain could also benefit from the development opportunities offered by the project if strategic accompanying measures are put in place.
Правительству следует проанализировать причины конфликта и извлечь соответствующие уроки.
The Government should analyse the reasons for the conflict and learn from them.
Мы можем извлечь ценные уроки из случившихся в этом году бедствий.
We can draw valuable lessons in the wake of this year's disasters.
Наоборот, надо извлечь адекватные уроки, преодолеть взаимное недоверие и удвоить свои усилия.
Quite the contrary - we must draw the right lessons, overcome our mutual distrust and redouble our efforts.
С другой стороны, мир должен извлечь надлежащие выводы из нынешней ситуации.
On the other hand, the world community must draw the due conclusions from the current situation.
Специальному комитету и другим вспомогательным органам Генеральной Ассамблеи следует извлечь из этого важный урок.
The Special Committee and other auxiliary bodies of the General Assembly should draw an important lesson from that fact.
Именно такой урок мы можем извлечь из опыта многих прошедших десятилетий.
This is the lesson that we can draw from the experience of many decades.
Но первым делом мы должны извлечь профиль безопасности.
But first thing we've got to do is lift out the security profile.
Из многочисленных направлений деятельности МОМ можно извлечь ряд ценных уроков.
A number of valuable lessons can be drawn from the wide range of activities carried out by IOM.
Лишь невеста демона сможет извлечь этот меч.
And only the Goblin's Bride will be able to remove that blade.
Придется как-то придумать способ извлечь его оттуда.
Well, I just have to find some way of drawing it off.
Из подобного интенсивного обсуждения точек зрения и идей можно извлечь несколько уроков.
There are several lessons that can be drawn from such an intense consideration of views and ideas.
Из этого можно извлечь многочисленные уроки.
It follows that there are numerous lessons that can be passed on.
Поэтому полное выполнение резолюции всеми государствами-членами и соответствующими организациями позволит извлечь из этого максимальную пользу.
There is therefore much to be gained from the fullest implementation of the resolution by all Member States and relevant organizations.
Правительство признало, что для разработки всеобъемлющей программы необходимо извлечь важные уроки из существующих программ социальной защиты.
Government recognized that in order to develop a comprehensive programme, important lessons on existing social protection programmes needed to be drawn.
Поэтому в эпоху глобализированных рынков и экономической взаимозависимости чрезвычайно важно извлечь правильные уроки из нынешних финансовых потрясений.
Deriving the appropriate lessons from the current financial turmoil, in an era of globalized markets and economic interdependence, is therefore critical.
Из этого начинающегося кризиса можно извлечь ряд уроков.
There were several lessons that could be drawn from the unfolding crisis.
Бурунди отметила, что Германия сумела извлечь необходимые уроки из своей истории в двадцатом столетии.
Burundi noted that Germany has been able to learn the necessary lessons of its history during the 20th century.
Из достижений в области гуманитарного разоружения можно извлечь важные уроки.
There are important lessons to be learned from achievements in the field of humanitarian disarmament.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3878. Точных совпадений: 3878. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo