Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "извлечь максимальную" на английский

maximize
derive the maximum
derive maximum
reap the full
draw maximum
extract maximum
benefit fully

Предложения

58
Такое укрепление международной роли в управлении чрезвычайно важно, если мы хотим избежать будущих кризисов, смягчить негативные последствия глобализации и извлечь максимальную выгоду из этого процесса.
This strengthened international management role is essential if we seek to avert future crises, alleviate the adverse impact of globalization and maximize its benefits.
Поскольку страны, как правило, направляют только одного делегата, обсуждение одной темы облегчает для стран задачу выбора надлежащего участника и позволяет им извлечь максимальную выгоду от участия в рабочих сессиях.
As countries generally send only one delegate, a single theme makes it easier for countries to identify the correct participant, and to derive the maximum benefit from the work sessions.
Причастным к этому международным институтам следует проводить политику взаимной поддержки, которая позволит развивающимся странам извлечь максимальную выгоду из многосторонних торговых соглашений, соблюдая права развивающихся стран, закрепленные в этих соглашениях.
The international institutions involved should pursue mutually supportive policies which would enable developing countries derive maximum benefit from the Multilateral Trade Agreements, while respecting the rights of developing countries enshrined in these Agreements.
В совместном заявлении 2003 года о принципах партнерства между Токелау и Новой Зеландией провидчески поставлена цель создания системы, в рамках которой обе стороны смогут извлечь максимальную выгоду из своих отношений, и оно служит прочной основой для конструктивного диалога.
The 2003 Joint Statement of the Principles of Partnership between Tokelau and New Zealand was visionary in its goal of creating a framework within which both parties could derive maximum benefit from their relations and provided a firm foundation for constructive dialogue.
Соблюдение основных прав человека применительно к мигрантам является непременным условием для стран, стремящихся извлечь максимальную выгоду из миграции.
Respect for the fundamental rights of migrants is an essential prerequisite for countries wishing to reap the full benefits of migration.
Поэтому можно считать этот экономический факт позитивным элементом иммиграции, из которого следует извлечь максимальную выгоду.
One could, therefore, consider this economic fact to be a positive element of immigration and one that should be optimized.
Недавно принятый Закон об устойчивом развитии ввел понятие защиты интересов будущих поколений, которые должны извлечь максимальную выгоду из предпринимаемых в настоящее время усилий по предотвращению изменения климата.
The recently adopted Sustainable Development Act had introduced the notion of protecting the interests of future generations, who stood to benefit the most from present-day efforts to prevent climate change.
Для того чтобы развивающиеся страны могли извлечь максимальную выгоду из Соглашения об упрощении процедур торговли, они должны получить финансовую и техническую помощь от развитых стран.
For developing countries to take full advantage of the Agreement on Trade Facilitation, they must receive financial and technical assistance from the developed countries.
Кроме того, представляется, что важно извлечь максимальную выгоду из такого желаемого сотрудничества между экспертами в области транспорта и здравоохранения.
Similarly, it seemed important to make the most of the benefits of the hoped-for collaboration between transport and health experts.
Правительствам стран, которые нуждаются в технической помощи, следует осуществить инвестиции в новые информационные технологии, что позволит им извлечь максимальную выгоду из деятельности ЕЭК.
The Governments of countries in need of technical assistance should make every effort to invest in new information technologies so that they can gain the maximum benefit from ECE activities.
Частному сектору необходимо рассматривать этот вопрос в долгосрочной перспективе и признать необходимость уважения и развития концепции общего блага наряду со стремлением извлечь максимальную прибыль.
The private sector needs to take a longer-term view and recognize the need to respect and advance the common good while seeking to maximize profit.
Фермеры засушливых районов могут извлечь максимальную выгоду из своих ограниченных ресурсов в случае создания активных сельских организаций, предоставляющих различные услуги нетоварным фермерам.
Dryland farmers can best capitalize on their limited resources by forming strong rural organizations which provide various services to grass-roots farmers.
На основе соответствующих договоров и принципов страны Латинской Америки стремились извлечь максимальную выгоду из современных технологий, воздействие которых на экономическое и социальное развитие народов имеет весьма далеко идущие последствия.
On the basis of the relevant treaties and principles, the Latin American countries had sought to obtain the maximum benefits from modern technologies, whose impact on the economic and social development of the peoples was very far-reaching.
Государства могут извлечь максимальную выгоду от присоединения к числу участников документов, преследующих цель поощрения охраны и безопасности на море и предотвращения загрязнения с судов, только когда все стороны выполняют свои обязательства по этим документам.
States can fully realize the benefits of becoming parties to instruments aimed at promoting maritime safety, security and the prevention of pollution from ships only when all parties carry out their obligations under the instruments.
Необходимо четко определить мандаты и обязанности различных организаций и специализированных учреждений и сократить дублирование работы, с тем чтобы правительства, получающие помощь, могли извлечь максимальную выгоду от международной помощи в своих усилиях по ликвидации последствий стихийного бедствия, восстановлению и реабилитации.
The mandates and responsibilities of various organizations and agencies should be clearly defined, and work overlap reduced, so that recipient Governments can benefit to the maximum from international assistance in their post-disaster relief, recovery and rehabilitation endeavours.
Будь они местными, национальными, региональными или даже глобальными, они должны быть объединены, так сказать, на федеративных началах, с тем чтобы мы могли извлечь максимальную выгоду из их объединения и их результатов.
Whether they are local, national, regional or even global, they must be federated, so to speak, so that we can take maximum advantage of their synergy and results.
Во многих странах цель введения регулирования инфраструктуры состояла в том, чтобы сдержать злоупотребления поставщиков-монополистов и картелей поставщиков общедоступных услуг, пытающихся извлечь максимальную прибыль за счет снижения выработки и повышения цен выше экономически и социально желаемого уровня.
Regulation of infrastructure was in many countries introduced to contain abuses of monopolistic providers and cartels of public service providers trying to maximize their profits by reducing output and increasing prices above the economically and socially desirable level.
И это является правильным подходом для тех сил в руководстве Китая, которые желают извлечь максимальную выгоду из вступления в ВТО, чтобы оказать поддержку внутренним реформам.
This is the right approach for those in China's leadership who wish to extract maximum benefits from the WTO to bolster domestic reform.
Второе замечание заключается в том, что, несомненно, важно избегать дублирования усилий действующих структур в области распределения гуманитарной помощи в том, что касается транспортировки и хранения, с тем чтобы уменьшить издержки доноров и извлечь максимальную выгоду из уже поступившей помощи.
The second point is that it is clearly important to avoid overlaps in existing structures for the distribution of humanitarian assistance in the areas of transportation and storage, in order to reduce costs to donors and to maximize the amount of available assistance.
Ливия поддерживает прекрасные отношения сотрудничества с МАГАТЭ и готова к дальнейшему сотрудничеству с ним, которое позволит нам извлечь максимальную выгоду от использования ядерной энергии в мирных целях, после того как наша страна добровольно уничтожила свое оружие массового уничтожения, включая ядерное оружие.
Libya has excellent cooperative ties with the IAEA, and we look forward to continued cooperation so that Libya may gain maximum benefit from peaceful uses of nuclear energy after its voluntary disposal of its weapons of mass destruction, including nuclear weapons.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo