Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "изучать возможности" на английский

explore possibilities
explore ways
explore the possibilities
to explore opportunities
exploring opportunities
exploring options
look into the possibility
study the feasibility
explored
exploring possibilities
exploring ways

Предложения

В этой связи Комитет продолжает изучать возможности обеспечения членов дипломатического корпуса Организации Объединенных Наций доступными медицинскими услугами.
In this connection, the Committee continues to explore possibilities for the United Nations diplomatic community to be provided with affordable health care services.
Девятое межкомитетское совещание также рекомендовало, чтобы неправительственные организации продолжали изучать возможности представления совместных докладов, в том числе через посредство сетей и коалиций НПО.
The ninth inter-committee meeting also recommended that NGOs continue to explore possibilities for submitting joint reports, including through NGO networks and coalitions.
Комитет приветствует данный подход и рекомендует Трибуналу и впредь изучать возможности экономии и повышения эффективности.
The Committee welcomes this approach and recommends that the Tribunal continue to explore ways to achieve savings and improve efficiency.
Департамент продолжает изучать возможности расширения интернет-трансляции для удовлетворения требований о многоязычии; наличие достаточных средств позволит ему обеспечивать прямую и по заявке интернет-трансляцию на всех шести официальных языках.
The Department continues to explore ways to expand its webcast service to meet the demands for multilingualism; sufficient resources would allow it to provide live and on demand webcasts in all six official languages.
Тем самым эти организации могут сообща изучать возможности для повышения эффективности программ с помощью практических примеров сотрудничества в общих вопросах, обмена опытом и объединения ресурсов.
Thus, together, these organizations could explore the possibilities of enhancement of programme effectiveness through practical examples of cooperation on common issues, exchange of experience and resource sharing.
Его участники в составе небольших групп будут изучать возможности применения этих документов с учетом своих конкретных потребностей.
Participants will work in small groups to explore the possibilities of applying the inputs to their specific needs.
Развивающимся странам следует также изучать возможности для расширения географии своих партнерских связей, в частности шире вовлекая в них наименее развитые страны.
Developing countries should also explore ways to enlarge the geographical scope of their partnership, especially to include more least developed countries.
ФКРООН совместно с ПРООН будет изучать возможности получения доступа к имеющейся платформе ПРООН.
UNCDF will work with UNDP to explore ways to have access to the existing UNDP platform.
ЮНИДО будет продолжать изучать возможности поиска оптимальной системы, которая обеспечит полное соответствие с МСУГС.
UNIDO would continue to explore ways of finding an optimal system to facilitate full compliance with the IPSAS.
Она может способствовать укреплению взаимопонимания и изучать возможности для переговоров по определенным проблемам.
It can help enhance mutual understanding and explore the possibilities for negotiations on certain issues.
Страны-доноры должны также изучать возможности создания механизмов финансирования (таких, как целевые фонды), предназначенных специально для восстановления.
Donor countries should also explore possibilities of establishing funding mechanisms (such as trust funds) specifically tailored to rehabilitation needs.
В соответствии с замечаниями, сформулированными выше в разделе В, Комитет хотел бы подчеркнуть, что компетентным органам следует постоянно изучать возможности использования альтернатив судебному осуждению.
In line with the observations made above in section B, the Committee wishes to emphasize that the competent authorities - in most States the office of the public prosecutor - should continuously explore the possibilities of alternatives to a court conviction.
Помимо этого Евростат будет изучать возможности для сотрудничества с другими международными организациями в области профессиональной подготовки.
In addition, Eurostat will explore the possibilities of cooperation with other international organizations in the area of training.
Комитет приветствует эти сообщения и рекомендует УВКБ постоянно изучать возможности перевода в Будапешт других направлений деятельности.
The Committee welcomes these developments and recommends that UNHCR keep under review the feasibility of transferring more activities to Budapest.
Также необходимо изучать возможности партнерства с другими департаментами Секретариата или с подразделениями специализированных учреждений.
There was also a need to explore opportunities to partner with other departments in the Secretariat or within the specialized agencies.
Отдел продолжает изучать возможности инвестирования на вторичном рынке.
The Division continues to explore opportunities in the secondary market.
Этим странам также рекомендуется совместно с членами Группы изучать возможности прямого финансирования.
Affected States were also encouraged to follow up funding possibilities directly with members of the Group.
Куба продолжит изучать возможности для улучшения существующей системы защиты прав человека.
Cuba will continue to explore options for improving the current system for protecting human rights.
В течение бюджетного периода компонент поддержки будет продолжать изучать возможности повышения эффективности оказываемых услуг.
During the budget period, the support component will continue to explore opportunities to improve delivery of services with greater efficiency.
Мы будем изучать возможности дальнейшего укрепления институциональных отношений между системой Организации Объединенных Наций и МПС.
We will be exploring options to further consolidate the institutional relationship between the United Nations system and the IPU.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 276. Точных совпадений: 276. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo