Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "изучать возможность" на английский

explore the possibility
examine the possibility
explore the feasibility
study the possibility
consider an opportunity to
look into the possibility
study the feasibility
exploring the possibility
examine the feasibility
consider the possibility

Предложения

Бахрейн будет изучать возможность пересмотра некоторых из своих нынешних оговорок к договорам, участником которых он является.
Bahrain will explore the possibility of reviewing some of its existing reservations to the treaties to which it is a party.
Если правительства стран не в состоянии осуществлять экономический суверенитет, то им следует еще более активно изучать возможность создания межправительственных механизмов.
If national Governments are unable to exercise economic sovereignty, national Governments should even more actively explore the possibility of intergovernmental arrangements.
Украина и Турция будут изучать возможность заключения соглашения о свободной торговле.
Ukraine and Turkey will examine the possibility of concluding a free-trade agreement.
Она также является участницей ряда региональных и двусторонних контртеррористических документов и она продолжает изучать возможность присоединения к дополнительным документам.
It was also a party to a number of regional and bilateral counter-terrorism instruments, and it continued to examine the possibility of becoming a party to additional instruments.
Миссии следует продолжать изучать возможность проведения совместных воздушных операций со Смешанной операцией Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), особенно на основе заключения долгосрочных соглашений о чартерных перевозках военнослужащих в целях ротации.
The Mission should continue to explore the feasibility of joint air operations with the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), particularly the use of long-term charters for troop rotation.
Вследствие этого правительства Балтийских стран начинают изучать возможность не коллективного, а индивидуального вступления.
This has led the Baltic governments to explore the possibility of individual rather than group entry.
УООН принимает эту рекомендацию к сведению и будет продолжать изучать возможность использования автоматизированной системы инвентарного учета.
UNU notes the recommendation and will continue to explore the possibility of using a computerized property and inventory control system.
Консультативный комитет рекомендует другим миссиям в будущем изучать возможность включения суточных для членов экипажей в контракт на аренду воздушного транспорта.
The Advisory Committee recommends that, in future, other Missions explore the possibility of including air crew subsistence allowance in the contract for air operations.
ЭКЛАК и ЭСКАТО продолжали изучать возможность осуществления второго этапа совместного проекта межрегионального сотрудничества в области торговли и инвестиций, первый этап которого был завершен в 2000 году при финансовой поддержке со стороны ПРООН.
ECLAC and ESCAP continued to explore the possibility of carrying out a second phase of the joint project on Interregional Cooperation in Trade and Investment whose first phase had been implemented in 2000 with the financial support of UNDP.
Что касается пункта 9 указанной резолюции, то мы намерены изучать возможность присоединения к числу участников международных документов в этой области, включая Конвенцию о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений 1947 года.
With regard to paragraph 9 of the resolution, we intend to explore the possibility of becoming a party to the international instruments in this field, including the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies of 1947.
Генеральному секретарю надлежит продолжать изучать возможность взятия на себя страной пребывания некоторых статей, таких, как жилые и служебные помещения.
The Secretary-General should continue to explore the possibility of whether some of the items such as premises and office space could be provided by the host country.
Было предложено, чтобы Бюро и секретариат продолжали изучать возможность поддержки процедур ведения ЭДИФАКТ ООН, уделяя особое внимание обеспечению возможности выделения на эту задачу достаточного объема ресурсов.
It was suggested that the Bureau and the secretariat continue to explore the possibility of supporting the UN/EDIFACT maintenance procedures, with particular attention to ensuring that sufficient resources can be dedicated to this task.
В целях содействия сотрудничеству и координации в Латинской Америке и Карибском бассейне по вопросам, касающимся мира, разоружения и развития, Центр продолжал изучать возможность подписания меморандумов о взаимопонимании с региональными и субрегиональными организациями.
To facilitate cooperation and coordination in Latin America and the Caribbean on matters related to peace, disarmament and development, the Centre continued to explore the possibility of signing memoranda of understanding with regional and subregional organizations.
Несмотря на существующие проблемы с точки зрения безопасности и трудности с установлением контактов с вооруженными группами МООНДРК будет продолжать изучать возможность открытия дополнительных отделений и площадок для размещения приемных центров на востоке страны.
Despite existing security constraints and the difficulties in accessing the armed groups, MONUC will continue to explore the possibility of opening additional offices and sites for reception centres in the east of the country.
В этих целях он продолжит изучать возможность формирования группы в составе представителей широкой общественности Западной Сахары для проведения консультаций и диалога для выработки новых идей, которые он затем мог бы предложить вниманию участников переговоров.
To that end, he will continue to explore the possibility of convening a group reflecting a cross-section of the people of Western Sahara for consultations and dialogue as a way of generating new ideas to present to the negotiators.
В данный момент не ясно, будут ли стороны стремиться преодолеть существующие в настоящее время препятствия и изучать возможность проведения переговоров, или же доминирующую роль будут играть другие подходы.
It remains to be seen whether the parties will seek to overcome the obstacles that currently exist and explore the possibility of negotiations, or whether other approaches will come to dominate.
Департаменту следует начать изучать возможность объединения справочных библиотек ЮНИДИР и Сектора в Женеве.
The Department should initiate a joint feasibility study of consolidating the reference libraries of UNIDIR and the Geneva branch.
ЮНИТАР предложено более систематически изучать возможность получения средств из этого источника.
It has been suggested that UNITAR more systematically explore the availability of funds from this source.
Организация Объединенных Наций также должна продолжать изучать возможность изменения нынешней структуры Совета Безопасности.
The United Nations must also continue to study the possibility of changing the current structure of the Security Council.
МООНДРК продолжает изучать возможность осуществления такого предложения и намерена обсудить его с СВК.
MONUC is continuing to explore the feasibility of such a proposal, and intends to discuss it with JMC.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 133. Точных совпадений: 133. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo