Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "или поблизости от" на английский

or near
or close to
or in the vicinity of
or adjacent to
or nearby
or in close proximity
Первые шаги к расширению возможностей горнодобывающей отрасли на территориях коренных народов или поблизости от них должны быть направлены на устранение этих упущений.
Initial steps towards enhancing the possibilities of extractive industries in or near indigenous territories involve addressing these deficiencies.
В городских районах чаще всего беднота вынуждена жить в густонаселенных скваттерских поселениях, характеризующихся антисанитарными условиями, или поблизости от создающих опасность для здоровья промышленных предприятий.
In urban areas, it is the poor who most often are forced to live in dense squatter settlements characterized by unsanitary conditions, or near hazardous industrial plants.
Самые разнообразные виды деревьев и растений могут быстрее расти, если их посадить сверху выгребной ямы или поблизости от нее.
Many different types of trees and plants can be grown more quickly when sown on top of or close to a pit.
Парагвай сообщил, что его Генеральное управление по вопросам здравоохранения коренного населения обеспечивает первичную медико-санитарную помощь для коренных народов посредством создания групп по охране здоровья семьи в их общинах или поблизости от них.
Paraguay reported that its General Directorate for Indigenous Health provides primary health care for indigenous peoples through the installation of family health units in their communities or close to them.
Обвинение основывается на показаниях трех свидетелей, которые работали вместе с автором или поблизости от него на территории владений некоего г-на Уиллистона в Чарлмонте, Уэстморленд.
The prosecution relied on the evidence of three witnesses, who had been working together with, or in the vicinity of, the author on the property of a Mr. Williston at Charlemont, Westmoreland.
В международном уголовном праве физические лица признавались виновными в содействии и подстрекательстве к совершению международных преступлений, когда они молчаливо присутствовали на месте совершения преступления или поблизости от этого места.
In international criminal law, individuals have been convicted of aiding and abetting international crimes when they were silently present at the scene of a crime or in the vicinity of a crime.
В ряде случаев гражданские лица гибли или получали ранения в ходе операций против сил безопасности, которые проводились в зданиях гражданского назначения или поблизости от них.
In some cases, civilians were killed or injured during hostilities against security forces that were located in or near civilian premises.
Во многих случаях были заключены соглашения об освоении природных ресурсов на землях коренных народов или поблизости от них, которые приносят соответствующим коренным народам определенную выгоду.
In many instances agreements have been concluded for the development of natural resources on or near indigenous lands, bringing some benefits to the indigenous peoples concerned.
Аналогичным образом военное присутствие и операции в центрах по социальному обеспечению и местах переселения или поблизости от них необходимо свести до абсолютного минимума.
Likewise, military presence and operations in or near the welfare centres and resettlement sites need to be kept to an absolute minimum.
И с тех пор, меня не должны были видеть, встречающимся с ним в Вегасе или поблизости от него.
And from then on, I couldn't be seen talking to him anywhere in Vegas or near it.
а) размещения его на системе доставки, внутри нее или поблизости от нее;
a. placing it on, in or near a delivery system;
В частности, он отмечает, что уделение внимания правам, затрагиваемым в контексте конкретного проекта по добыче или освоению природных ресурсов, является необходимой исходной точкой дискуссий с участием предприятий горнодобывающей промышленности, осуществляющих деятельность в пределах территорий коренных народов или поблизости от них.
In particular, he notes that a focus on the rights implicated in the context of a specific extractive or development project is an indispensable starting point for discussions involving extractive industries operating in or near indigenous lands.
Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому уделение основного внимания вопросу о консультациях и согласии приводит к неправильному пониманию вопроса о соответствующей правозащитной базе, которая позволяет определять условия, допускающие законную деятельность предприятий горнодобывающей промышленности в пределах территорий коренных народов или поблизости от них.
The Special Rapporteur is of the view that the pre-eminent focus on consultation and consent is blurring understanding about the relevant human rights framework by which to discern the conditions under which extractive industries may legitimately operate within or near indigenous territories.
Соблюдение прав человека должно занимать центральное место в рамках ответной гуманитарной деятельности, однако исключительно важное значение имеет также политическая поддержка со стороны Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, поскольку в районах конфликтов или поблизости от них проводится столь широкомасштабная гуманитарная деятельность.
Respect for human rights must be at the centre of humanitarian responses, but political support from the Security Council and the General Assembly was also crucial, since so much humanitarian action was carried out in or near conflict areas.
Однако имеется немало свидетельств того, что недревесные лесопродукты имеют важное социальное и торговое значение, прежде всего для населения, живущего в лесах или поблизости от них.
Nonetheless, there is considerable evidence that NWFPs are both socially and commercially important, particularly for people living in or close to forests.
С учетом этого городские женщины, как правило, трудятся на дому, например в качестве неоплачиваемых работниц в семейном производстве, или поблизости от дома, в неформальном секторе.
Because of this, urban women are likely to do productive work at home, for example, as unpaid labourers in family-based production, or near home in the informal sector.
Существенной особенностью проблемы перемещенных лиц в Перу является то, что перемещенное население из прежде маргинализованных бедных сельских районов нередко предпочитает расселяться в городах или поблизости от них, где оно имеет доступ к таким социальным услугам, как образование, здравоохранение и т.д.
A significant feature of the displacement problem in Peru is that displaced populations from previously marginalized poor rural areas often prefer to resettle in or near urban centres where they have access to such social services as education, health care and other amenities.
Статья 3.13, пункт 1: Одиночные малые моторные суда с бортовыми огнями, расположенными рядом либо в одном фонаре по оси судна на носу или поблизости от него.
Article 3.13, paragraph 1: Motorized small craft proceeding alone with side lights side by side or in the same lamp at or near the bow.
Приведенный выше анализ дает основание полагать, что предприятия горнодобывающей промышленности могут на законных основаниях заниматься своей деятельностью в пределах территорий коренных народов или поблизости от них в случае принятия конкретных мер государственной защиты и соблюдения корпорациями прав коренных народов.
The above analysis suggests that extractive industries can legitimately operate within or near indigenous territories if specific measures of State protection and corporate respect for indigenous peoples' rights are taken.
Такое сокращение числа жертв было достигнуто несмотря на возникновение конфликта и широкое применение оружия взрывного типа в районах проживания гражданского населения или поблизости от них, в том числе применение кассетных боеприпасов в Джонглее.
The decrease was achieved despite the outbreak of conflict and widespread use of explosive weapons in or near civilian areas, including the use of cluster munitions in Jonglei.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo