Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "иметься в виду" на английский

Искать иметься в виду в: Oпределение Спряжение Синонимы
mean
Может иметься в виду молодость, может - невинность.
It could mean youth, it could mean inexperience.
То есть, если это то что иметься в виду под "Профессией отца".
If that's what they meant by "Father's profession".
В зависимости от рассматриваемого круга вопросов и развития общественной мысли при этом может иметься в виду индивид, группа людей, государство или мировое сообщество.
Depending on the set of issues under consideration and the level of development of public awareness, this also applies to a group of people, the State or the world community.
Ну и в порядке завершения своей ссылки на Ближний Восток я хотел бы засвидетельствовать свою надежду на тот счет, что вопрос о присоединении к КХО будет иметься в виду в ходе текущей реактивизации ближневосточного "квартета".
To conclude with reference to the Middle East, I would like to record my hope that the question of accession to the CWC will be borne in mind in the course of the ongoing reactivation of the Middle East Quartet.
Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
Surely that can't mean "tea."
При этом не должно иметься в виду право какого-то одного государства по отношению к другому государству; речь идет об отражении обязанностей каждого государства по отношению к своим гражданам.
It should not be considered the right of one State in relation to another State; it reflected the responsibility of each State in relation to its citizens.
Не следует использовать термин "нижние сливные отверстия", поскольку могут иметься в виду также и верхние сливные отверстия.
The term "bottom openings" should not be used since discharge may also take place from the top.

Другие результаты

Проект доклада будет иметься в виде документа зала заседаний для десятой сессии ВОКНТА.
A draft report will be made available as a conference room paper for the tenth session of the SBSTA.
В настоящее время на странице Схемы в сети Интернет имеются пояснительные брошюры (см.), а также выпущена брошюра по моркови, которая будет иметься в виде КД-ПЗУ после проведения сессии РГ. 9-11 ноября.
The Explanatory Brochures are now available on the Scheme's web site (see) and the brochure on Carrots was adopted and will be available on CD Rom following the WP. session 9-11 November.
У каждого места заключения должны иметься в письменном виде транспарентные критерии и правила распределения заключенных по камерам.
Every institution should have transparent, written criteria and rules for assigning inmates to cell blocks.
1 Доклады о миссиях по установлению факторов, состоявшихся после истечения предельного срока представления документов, будут, возможно, иметься лишь в виде проектов.
1Reports on fact-finding missions, which will have taken place after the document submission deadline may be available only in draft form.
Поскольку при нынешней системе заявления всегда составляются на компьютере, единственные дополнительные затраты и неудобства для сторон были бы связаны только со сканированием приложений к их заявлениям, некоторые из которых могут уже иметься в электронном виде.
As submissions are invariably computer generated in the current system, the cost and inconvenience to the parties would be limited to the scanning of annexes to their submissions, some of which may already exist electronically.
Благодаря этим механизмам организации могут обеспечивать повышение операционной эффективности, включая экономию средств, и получать доступ к экспертным знаниям, которые могут не иметься в готовом виде внутри организации.
Through these arrangements, organizations could realize increased operating efficiencies, including cost savings, and gain access to expertise that may not be readily available internally.
Эти новые формы, которые будут иметься в электронном виде, содержат элементы, которые были включены с целью избежать некоторых ошибок, которые обычно делаются при заполнении форм.
The new forms, which will be available electronically, incorporate features aimed at avoiding some of the common errors made by those completing the forms.
Соответственно в случае, когда имеется гарантия, регулируемая настоящими Правилами, в распоряжении бенефициара будет иметься дополнительное обеспечение в виде акцессорных обязательств гаранта по обеспечению удовлетворения любого судебного или арбитражного решения, которые могут быть вынесены любым компетентным судом общей юрисдикции или арбитражным или третейским судом.
Accordingly, where a Bond governed by these Rules is in force, the Beneficiary will have the additional assurance of the Guarantor's accessory obligations to ensure that the judgment or award of any competent court or arbitral tribunal is satisfied.
Законы, регулирующие создание, регистрацию и функционирование организаций гражданского общества, должны иметься в письменном виде, и в этих законах должны содержаться четкие, последовательные и простые критерии регистрации или инкорпорирования той или иной организации гражданского общества в качестве юридического лица.
Laws governing the creation, registration and functioning of civil society organizations should be written and should set up clear, consistent and simple criteria to register or to incorporate a civil society organization as a legal person.
По его мнению, эти правила должны иметься (например, в виде плаката) в библиотеках или общих комнатах отдыха.
In his opinion, these rules should be available (for instance as a poster) in libraries or lounges.
сжатые и удобные для пользователей варианты докладов/материалов (пример: "Безопасность необходима!") должны иметься как в типографском виде, так и на веб-сайте;
Condensed, user-friendly versions of Reports/Proceedings (example: Safety is feasible) should be made available in paper format and at the website.
Вместе с тем следует отметить, что даже в тех случаях, когда трансграничная торговля является технически возможной и экономически оправданной, могут иметься препятствующие ей факторы в виде правовых норм и распоряжений регулирующих органов.
It should be mentioned, however, that even when cross-border trade is technically possible and economically justified, legal and regulatory factors can make it unfeasible.
В действующей политике в отношении поездок при определении вида транспорта не учитываются экологические факторы, даже в тех ситуациях, когда могут иметься альтернативные виды транспорта, использование которых может сопровождаться более низкими выбросами парниковых газов при достижении запланированных целей данной поездки.
The current travel policy does not take into account environmental factors when determining the mode of travel, even in situations where there may be alternative modes of transportation that may provide lower greenhouse gas emissions while achieving the intended objectives of the travel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52849. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 253 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo