Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "иметь место в" на английский

Посмотреть также: иметь место в результате
Искать иметь место в в: Oпределение Спряжение Синонимы
occur in
take place in
be the case in
have a place in
take place within
exist in
happen in

Предложения

Вопиющие нарушения прав человека, включая суммарные и произвольные казни, продолжают иметь место в Ираке.
Flagrant violations of human rights, including summary and arbitrary executions, continued to occur in Iraq.
Это всего лишь один из многих вариантов, которые могут иметь место в различных правовых системах.
That was just one of many variations that could occur in different legal systems.
Первый комплексный обзор должен иметь место в 2016 году.
The first comprehensive review shall take place in [2016].
Признавая достижение определенного прогресса, следует отметить также тот факт, что нарушения прав человека продолжают иметь место в бывшей Югославии.
While it had to be acknowledged that progress had been made, it was equally evident that human rights violations continued to take place in the former Yugoslavia.
Это может иметь место в тех случаях, когда ребенок создает серьезную угрозу безопасности государства или общества.
Such may be the case in situations in which the child constitutes a serious risk to the security of the State or to the society.
Хотя эта практика и может иметь место в изолированных общинах в отдаленных районах, она не характерна для большинства населения Эфиопии.
While the practice might occur in isolated communities in remote areas, it was not prevalent among the majority of Ethiopia's peoples.
Подлинный брак может иметь место в Колобжег без проблем.
Original marriage may take place in Kolobrzeg without any problem.
Сокращение расходов такого же масштаба будет иметь место в последующие годы.
Cost reductions of a similar magnitude would occur in subsequent years.
Недооценка может, в частности, иметь место в случае риска невосполнимого ущерба, если рассматривается лишь ограниченный временной промежуток.
Undervaluation may especially occur in the case of risk of irreversible damage if only a limited time horizon is considered.
Преступления против человечности, геноцид и этническая чистка могут иметь место в ситуациях, которые не достигают порога вооруженного конфликта.
Crimes against humanity, genocide and ethnic cleansing may occur in situations that do not meet the threshold of armed conflict.
Различные виды воздействия могут иметь место в наземных и пресноводных системах, подверженных выщелачиванию.
Impacts may occur in terrestrial and freshwater systems exposed to leaching.
Тем не менее религиозный диалог может также иметь место в довольно неформальной обстановке.
Nonetheless, interreligious dialogue may also take place in rather informal settings.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что случаи телесного наказания продолжают иметь место в семьях, а также в школах и других учреждениях.
Furthermore the Committee concerned that corporal punishment continues to occur in the home as well as schools and institutions.
Согласно резолюции 48/223 Генеральной Ассамблеи любая новая методология построения шкалы должна основываться на основополагающем критерии платежеспособности с учетом экономического положения определенных государств-членов и изменений, которые могут иметь место в этой области.
In accordance with General Assembly resolution 48/223, any new method for determining the scale of assessments must be based on the principle of capacity to pay, taking into account the economic situation of certain Member States and of the changes that might occur in that regard.
Как предусмотрено в Программе действий, выработанной в ходе оттавского совещания, первое такое мероприятие, принимаемое Австрией, будет иметь место в Вене 12-14 февраля 1997 года.
As foreseen in the Agenda for Action produced during the Ottawa meeting, the first such event, hosted by Austria, will take place in Vienna, 12-14 February 1997.
В настоящее время принудительное переселение людей продолжает иметь место в контексте политики, направленной на изменение демографического состава богатых нефтью секторов Киркука и Ханакина путем депортации этнических курдов и туркменских семей.
At present, forcible relocations continue to take place in the context of a policy aimed at changing the demography of the oil-rich sectors of Kirkuk and Khanaquin by deporting ethnic Kurds and Turkomen families.
В наибольшей степени эти сокращения (примерно 90 процентов) будут иметь место в развитых странах, поскольку именно в этих странах отмечаются наивысшие уровни поддержки.
Most of those reductions (about 90 per cent) will take place in developed countries since they have the highest levels of support.
В зависимости от процесса, определенного в конституции, выборы президента - если будет избрана президентская система, - назначение правительства и объявление независимости могли бы иметь место в последнем квартале 2001 года.
Depending on the process set out in the constitution, elections for a president - assuming a presidential system is chosen - the appointment of a government and the declaration of independence would all take place in the last quarter of 2001.
Пожилые люди могут и должны иметь место в семье и обществе.
Senior citizens can and should have a place in the family and society.
Например, это может иметь место в случае с несовершеннолетним.
This may be the case, for example, when the person concerned is a minor.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 388. Точных совпадений: 388. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo