Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "иметь непосредственное отношение" на английский

Искать иметь непосредственное отношение в: Oпределение Спряжение Синонимы
have a direct bearing
have much to do with
be directly relevant
relate directly
be directly associated
be of direct relevance
have a bearing
Реализация прав на жилище в условиях свободы от расовой дискриминации будет иметь непосредственное отношение к другим связанным с этим правам человека.
The realization of housing rights in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights.
Меры реагирования на этот кризис будут иметь непосредственное отношение к решению или смягчению других проблем.
The responses to that crisis will have a direct bearing on the resolution or mitigation of other challenges.
Техническая помощь со стороны ВТО должна иметь непосредственное отношение к переговорам и осуществлению обязательств.
The WTO's technical assistance should be directly relevant to the negotiations and the implementation of commitments.
Содержащаяся в этом документе информация может иметь непосредственное отношение к рассмотрению проекта программы работы, упомянутого в пункте 67 выше.
Information in this document may be directly relevant to the consideration of the draft work programme mentioned in paragraph 67 above.
Рабочая группа пришла к мнению о том, что эта Конвенция не содержит каких-либо положений, которые могут иметь непосредственное отношение к электронной торговле.
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce.
Единственное ограничительное условие состоит в том, что встречные иски должны иметь непосредственное отношение к теме первоначального спора, являющегося предметом арбитражного разбирательства.
The only restriction is that counter-claims must be directly relevant to the subject matter of the original dispute being arbitrated.
В последнее время правительства и международное сообщество уделяют пристальное внимание финансовому кризису, при этом министры отметили, что меры по выходу из финансового кризиса будут иметь непосредственное отношение к решению или смягчению других проблем.
Much of the attention of Governments and the international community had recently been directed towards addressing the financial crisis, and ministers noted that responses to the financial crisis would have a direct bearing on the resolution or mitigation of other challenges.
Итоги и заключения по результатам этого процесса могут иметь непосредственное отношение к рассмотрению Комитетом вариантов финансирования мер по снижению уровня рисков, связанных с ртутью, в рамках глобального документа по ртути.
The outcomes and conclusions from this process may be directly relevant to the committee's consideration of options for financing risk reduction measures on mercury under the global mercury instrument.
Такие тематические исследования будут иметь непосредственное отношение не только к программе работы по биологическому разнообразию лесов и связанным с ним традиционным знаниям о лесах, но также и к определению общих руководящих указаний и принципов на основе конкретных случаев наиболее успешной практики.
Such case studies would not only be directly relevant to the programme of work on forest biological diversity and associated traditional forest-related knowledge, but also to defining general guidelines and principles emerging from examples of best practice.
В этих исследованиях дается всесторонний обзор возможных источников финансирования, которые могут иметь непосредственное отношение к рассматриваемым Комитетом вариантам финансирования мер по снижению уровня риска, связанного с ртутью, в рамках нового документа.
These studies provide a comprehensive discussion of possible funding sources that may be directly relevant to the committee's considerations of options for financing risk reduction measures on mercury under the new instrument.
Неготовность Судана к сотрудничеству с МУС также будет иметь непосредственное отношение к этим обсуждениям, равно как и другие факторы.
Article 16 of the ICC Statute will be part of that discussion, but it will not be only the part. Sudan's lack of cooperation with the ICC will also be directly relevant, as will other factors.
Эта похвальная инициатива предоставляет международному сообществу возможность иметь непосредственное отношение к последним событиям в столь тревожной ситуации вокруг Ирака.
This welcome initiative offers the international community an opportunity to be directly associated with recent developments in the Iraqi situation, which is so worrisome.
Основные группы, деятельность которых может иметь непосредственное отношение к Киевской повестке дня, также могут принимать участие в Конференции.
Major groups whose activities have direct relevance to the Kiev Agenda may also participate.
Кроме того, необходимо подчеркнуть, что любые условия или требуемые знания должны иметь непосредственное отношение к должности.
It must also be emphasized that any required qualification or skill must be directly related to the position applied for.
Все или некоторые из этих мероприятий могут также иметь непосредственное отношение к зоне Южной Атлантики.
All or some of these activities may also refer to the particular case of the South Atlantic zone.
Подход Российской Федерации к данному вопросу будет иметь непосредственное отношение к тому, каким образом она борется с расовой дискриминацией.
The Russian Federation's approach to that question would have a bearing on how it combated racial discrimination.
В настоящем докладе также содержится информация о текущей работе Комиссии, которая может иметь непосредственное отношение к данной теме.
The present report will also refer to ongoing work of the Commission that may be of specific relevance to the topic.
Каждая загадка будет иметь непосредственное отношение к нему.
Each riddle will relate to him, personally.
Такие показатели должны иметь непосредственное отношение к измерению социального прогресса, благосостояния людей, правосудия, безопасности, равенства и устойчивости.
These metrics must be squarely focused on measuring social progress, human well-being, justice, security, equality and sustainability.
Эти моменты будут иметь непосредственное отношение к важнейшим мероприятиям, которые могут определить успех или провал всего проекта.
These points will relate directly to crucial activities, which could determine the success or failure of the overall sub-project.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo