Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "имеют место в" на английский

Искать имеют место в в: Oпределение Спряжение Синонимы
occur in
take place in
taking place within
taking place in
occur within
occur during
took place under
take place within

Предложения

Подобные судебные преследования действительно имеют место в надлежащих обстоятельствах.
Such prosecutions do in fact occur in appropriate circumstances.
Почти все конфликтные ситуации как между государствами, так и внутри государств, имеют место в наименее развитых или бедных странах.
Almost all conflict situations, both inter-State and intra-State, occur in least developed or poor countries.
Такое использование наемников связано с внутренними вооруженными конфликтами, которые, к сожалению, по-прежнему имеют место в некоторых африканских странах.
Mercenaries were being used in the context of domestic armed conflicts which, unfortunately, continued to take place in certain African countries.
Большинство этих случаев имеют место в обстоятельствах защиты коренными общинами и организациями своих земель, природных ресурсов и исконных территорий.
Many of these incidents take place in connection with the indigenous communities' and organizations' defence of their lands, natural resources and ancestral territories.
Совет особенно обеспокоен задержками, которые по-прежнему имеют место в деле демобилизации сил и создании новых Сил обороны Мозамбика.
The Council is especially concerned at the delays which continue to occur in the demobilization of forces and in the formation of the new Mozambican Defence Force.
Он позволит Комиссии провести всеобъемлющий обзор правовых трудностей, возникающих в связи с возрастающей обеспокоенностью экологическими последствиями действий, которые имеют место в контексте вооруженных конфликтов.
It will allow for the Commission to obtain a comprehensive overview of the legal challenges raised by the increasing concern for the environmental implications of activities that occur in the context of armed conflict.
Статья 9 касается лишения свободы, только некоторые случаи которого имеют место в связи с гражданским или уголовным производством в рамках сферы применения статьи 14.
Article 9 addresses deprivation of liberty, only some instances of which take place in connection with civil or criminal proceedings within the scope of article 14.
ё) чуть больше половины таких акций имеют место в городских районах.
(e) Slightly more than half the attacks take place in urban areas.
Нападения с использованием смертников нередко имеют место в контексте вооруженных конфликтов.
Suicide bombings also often occur in the context of armed conflict.
Четыре пятых общего числа вооруженных конфликтов имеют место в Африке и Азии.
Four fifths of armed conflicts occur in Africa and Asia.
Некоторые случаи эксплуатации имеют место в принимающих странах, в том числе невыплата окладов и заработной платы.
A number of exploitative practices take place in receiving countries, including non-payment of salaries and wages.
Такие меры порой имеют место в контексте превентивных действий, когда террористические акты предположительно находятся все еще в стадии подготовки.
Such measures sometimes occur in the context of preventive action when terrorist acts are allegedly still at the preparatory stage.
В сообщениях говорится, что случаи исчезновений по-прежнему имеют место в Ираке, особенно в отношении представителей национальных меньшинств.
It is said that disappearances continue to occur in Iraq, especially among members of minority groups.
Такие случаи, согласно сообщениям, имеют место в ряде стран Азии и Африки.
Some of these harmful practices were reported to occur in a number of Member States in Africa and Asia.
Такие упоминания имеют место в описательной части докладов об исполнении бюджетов ЮНАМИД, МООНС, ОООНКИ и МООНСДРК.
Such references occur in the narratives of the budget performance reports of UNAMID, UNMIS, UNOCI and MONUSCO.
В докладе Генерального секретаря на Саммите тысячелетия говорится, что большинство современных войн имеют место в странах развивающегося мира.
The report of the Secretary-General to the Millennium Summit states that most of today's wars take place in the developing world.
Когда злоупотребления должностными полномочиями имеют место в одной сфере, они могут быстро распространиться на другие.
When abuses occur in one area, they can quickly spread to others.
К сожалению, расизм и расовая дискриминация по-прежнему имеют место в Новой Зеландии.
Unfortunately, racism and racial discrimination continues to occur in New Zealand.
Подобные провокации также имеют место в районе Сифани.
Similar provocations were witnessed in the Senafe area as well.
Самые серьезные разрушения имеют место в церквах и монастырях.
The most severe destruction has been suffered by churches and monasteries.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 383. Точных совпадений: 383. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo