Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "имеющихся в наличии" на английский

available
held in inventory
availability

Предложения

Гарантии справедливости требуют уделения приоритетного внимания образованию путем выделения имеющихся в наличии ресурсов.
Guaranteed fairness requires the assignment of the highest priority to education through the allocation of available resources.
Сборник всех имеющихся в наличии видео-клипов группы Тартак.
A collection of all available video clips by the group Tartak.
Таким образом, общий объем средств, имеющихся в наличии для осуществ-ления комплексных программ, составляет 76 млн. дол-ларов США.
Total funds available to integrated programmes therefore amount to $76 million.
Программы работы на 1997 год и далее будут исходить, естественно, из уже имеющихся в наличии объектов по контролю.
The Work Programmes for 1997 and beyond will naturally start from the verification facilities available today.
На протяжении последнего десятилетия эта программа значительно расширилась с точки зрения имеющихся в наличии средств, числа просьб и мероприятий.
Over the past decade, the programme has grown significantly, in terms of available funding, requests and activities.
Координатору-резиденту была выражена признательность за эффективное использование ограниченного объема имеющихся в наличии ресурсов.
The Resident Coordinator was thanked for the effectiveness in using the limited available resources.
Однако нельзя игнорировать и такой центральный вопрос, как общая ограниченность имеющихся в наличии ресурсов.
However, the central question relating to the overall limits of available resources cannot be ignored.
Выделяемые средства ни в коем случае не должны превышать суммы имеющихся в наличии ресурсов.
These allotments shall at no time exceed available income.
Выбор будет зависеть от цели, которой призван служить ИПЦ, и имеющихся в наличии данных.
The choice will depend on the purpose that the CPI was supposed to serve and the data available.
Для удовлетворения растущих потребностей Агентство продолжало максимально расширять инфраструктуру системы здравоохранения исходя из имеющихся в наличии ресурсов.
To accommodate rising demand, the Agency continued to develop its health infrastructure to the extent possible within available resources.
Планирование развития инфраструктуры обоих видов осуществляется в рамках отдельных ежегодных программ в зависимости от имеющихся в наличии средств.
The development of both types of infrastructure is programmed by separate annual programmes in the dependence of the available funds.
Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств.
Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary.
Общая сумма имеющихся в наличии регулярных ресурсов была распределена по трем годам осуществления третьей рамочной программы сотрудничества.
The entirety of available regular resources was disbursed during the three years of the third cooperation framework.
В докладе также приводится оценка деятельности организации с учетом различных источников, имеющихся в наличии для программирования.
The overview also assesses the organization's performance against the various sources available for programming.
Для восстановления ущерба потребуется много времени и не всегда имеющихся в наличии ресурсов.
Much time and not readily available resources will be needed to repair the damage.
Один из ораторов заявил, что предлагаемая программа представляется достаточно широкой, если учесть объем имеющихся в наличии средств.
Another speaker said that the proposed programme seemed quite broad, given the funds available.
Для использования имеющихся в наличии финансовых ресурсов на цели приобретения энергоэффективного оборудования во всех секторах необходимо создать механизмы.
A mechanism is needed to channel available financial resources towards energy-efficient equipment in all sectors.
Однако такая политика не является заменой гарантированного выделения надежных, предсказуемых и имеющихся в наличии ресурсов, соизмеримых с возрастающей ответственностью Организации Объединенных Наций.
Such a policy was no substitute, however, for the guaranteed provision of sure, predictable and available resources commensurate with the increasing responsibilities of the United Nations.
Информация может доставляться в ИНТЕРНЕТ при помощи использования большого числа имеющихся в наличии компьютерных программ, разработанных для этой цели.
Information can be posted on the Internet using many freely available computer programmes designed for this purpose.
Но ключ к их успеху лежит в финансовых средствах, имеющихся в наличии.
But the key to their success resides in the financial resources made available.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 379. Точных совпадений: 379. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo