Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "иными словами" на английский

Искать иными словами в: Oпределение Синонимы
in other words
in short
that is
thus
in brief
simply put
differently
i.e
in other terms
stated differently
In sum
In summary
This means
Put another way
Put differently
В рамках существующей практики эти уступки будут регулироваться нормами основополагающего договора, иными словами, французским законодательством.
Under current practice, the assignments would be governed by the law of the underlying contract, in other words by French law.
Это является недопустимым нарушением самых основополагающих прав человека - иными словами, преступлением против человечности.
That is an unacceptable violation of the most fundamental human rights - in other words, a crime against humanity.
Нам требуется меньше риторики и больше действий - иными словами, нам нужны реальные вклады в решение наших проблем.
We require need less rhetoric and more action - that is, real contributions to solving the problem.
Затем мы должны достичь согласия относительно создания переговорных механизмов, иными словами, определить свою программу работы в соответствии с правилом 28.
We then have to agree to set up negotiating mechanisms, that is, provide our work programme in accordance with rule 28.
Эта потребность является институциональной, иными словами, она требует создания или доводки структур для консультаций, посредничества и политической координации.
The need is institutional, in other words, it requires the crafting or fine-tuning of structures for consultation, mediation and policy coordination.
На гражданской службе занято около 4 процентов населения, или, иными словами, на каждую 1000 жителей приходится примерно 40 государственных служащих.
The civil service accounts for some 4 per cent of the population, in other words there are approximately 40 public officials for every 1,000 inhabitants.
Мы рассматриваем развитие как состояние благополучия в условиях уважения достоинства людей; иными словами, качество жизни в сочетании с неотъемлемыми принципами свободы и демократии.
We understand development as a state of well-being in dignity; in other words, quality of life but also inalienable principles such as freedom and democracy.
Предпринимаемые им военные действия могут быть маломасштабными или сравнительно неэффективными - иными словами, не подпадающими даже под минимальное определение вооруженного конфликта.
Their military actions may be few in number, or relatively ineffective - in other words, not meeting a minimum definition of armed conflict.
Их выступления касались последующих мер и осуществления, иными словами - действий.
Their interventions focused on follow-up and implementation, in other words: action.
Справедливость диктует необходимость проявлять уважение к другим и к их свободе - иными словами, она требует терпимости.
Justice demands respect for others and for their freedom - in other words, tolerance.
Г-н ЯКОВЛЕВ задает вопрос об общей продолжительности предварительного заключения, иными словами, о максимальных сроках, продление которых является невозможным.
Mr. YAKOVLEV inquired about the overall duration of preliminary detention, in other words, the period beyond which extension was impossible.
В рамках этого сценария целевой группой являются фактически все страны; иными словами, ни одной страновой группе не будет отдаваться особое предпочтение.
In this scenario, the focus group is actually all countries; in other words, no particular preference would be given to any country group.
Необходимым условием коррупции является существование государственной и частной сфер, иными словами, когда интересы государства не совпадают с интересами гражданского общества.
The existence of a public sphere and a private sphere is a prerequisite for corruption. In other words, civil society must exist side by side with the State.
Счет развития не может пополняться из несуществующих остатков на других счетах, иными словами, из ничего.
The Development Account could not subsist on non-existent surpluses from other accounts, in other words on nothing.
В одном сафари может участвовать максимум 12 человек, иными словами, мы не занимаемся массовым туризмом.
We only can take 12 persons at one time on a safari. In other words our business is not mass tourism.
Возможно, похоже: иными словами, люди, которые были ранними последователями.
Maybe a little bit like that: in other words, people who are early adopters.
Необходимо разработать новые правила, позволяющие развивающимся странам получить доступ к технологии и финансировать свои инфраструктуры на благоприятных условиях - иными словами, достичь практического и приемлемого уровней конкурентоспособности.
New rules must be worked out to permit developing countries to gain access to technology and finance their infrastructures on favourable terms - in other words, to attain practical and acceptable levels of competitiveness.
Это - важнейшая гарантия, которая исключает лишь возможность ошибки права со стороны Трибунала - иными словами, ошибочного толкования Правил о персонале.
This is a fundamental guarantee, which excludes only the possibility of a legal error on the part of the Tribunal - in other words, a misinterpretation of the Staff Regulations.
Окончательное решение кризиса задолженности развивающихся стран, иными словами, является воплощением прогресса по ряду широких аспектов политики.
A permanent solution to the developing country debt crisis, in other words, embodies progress in several broad policy dimensions.
Дыхательный центр (ДЦ) адаптируется к повышенному уровню СО2, иными словами происходит тренировка дыхательного центра.
The Respiratory Center (RC) has to adapt to the increased level of CO2, in other words training of respiratory center takes place.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4120. Точных совпадений: 4120. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo