Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "исключены из сферы" на английский

Предложения

Акты, которые оправдываются нормами международного гуманитарного права, должны быть исключены из сферы применения конвенции.
Acts which are justified by the rules of international humanitarian law should be excluded from the scope of application of the convention.
Некоторые государства, такие как Монголия и Беларусь, сообщают, что женщины просто исключены из сферы применения смертной казни.
Some States, such as Mongolia and Belarus, report that women are simply excluded from the scope of capital punishment.
Принятие или возражение против недействительной оговорки явно исключены из сферы применения этой поправки, при этом нового правила в отношении этих оговорок предложено не было.
Acceptance of and objection to an impermissible reservation are clearly excluded from the scope of this amendment even though no new rule concerning such reservations was proposed.
Признанные беженцы и просители убежища не исключены из сферы действия этого положения.
Recognized refugees and asylum-seekers were not excluded from the scope of the provision.
Национальные водоносные горизонты исключены из сферы их применения.
Domestic aquifers are excluded from the scope.
Было высказано мнение, что такие природные ресурсы, как радиочастоты, должны быть исключены из сферы применения протокола по космическому имуществу.
The view was expressed that natural resources such as radio frequencies should be excluded from the scope of the space assets protocol.
В силу как систематических, так и существенных причин международные организации должны быть исключены из сферы применения этих проектов статей.
For both systemic and substantive reasons, international organizations should be excluded from the scope of the draft articles.
Эти исключения, в связи с которыми возникают сложные вопросы, рассматриваются в руководящем положении 5.1.6 и прямо исключены из сферы применения данного руководящего положения.
These exceptions, which raise complex issues, are addressed in guideline 5.1.6 and are explicitly excluded from the scope of this guideline.
Однако, поскольку все ценные бумаги прямо исключены из сферы применения Руководства (см. подпункт (с) рекомендации 4), в Руководстве не рассматривается один чрезвычайно важный вид движимых активов.
However, as all securities are expressly excluded from the scope of the Guide (see recommendation 4, subpara. (c)), the Guide fails to address an extremely important type of movable asset.
Действия военнослужащих не должны быть исключены из сферы применения проекта конвенции, если они не легализованы принципами Организации Объединенных Наций и международного права.
The acts of military personnel should not be excluded from the scope of the draft convention unless they were legitimized by the principles of the United Nations and international law.
Если не оговорено иное, сотрудники подкатегорий рабочих и охраны и безопасности были исключены из сферы охвата обзора с учетом специализированного характера этих функций.
Unless otherwise specified, staff in the Trades and Crafts and Security and Safety categories have been excluded from the scope of the review given the specialized nature of those functions.
Внутренние конфликты должны быть включены в проект, несмотря на то, что они были намеренно исключены из сферы действия Венской конвенции о праве международных договоров на основании ее статьи 73.
Internal conflicts ought to be included in the draft, even though they were explicitly excluded from the scope of the Vienna Convention on the Law of Treaties by virtue of its article 73.
Общеполитические заявления, не имеющие достаточно тесной связи с договором, к которому они относятся, должны также быть исключены из сферы применения Руководства по практике.
Statements of general policy which did not have a sufficiently close link with the treaty to which they referred must also be excluded from the scope of the Guide to practice.
Второй вариант заключается в том, чтобы опре-делить виды договоров о предоставлении финан-совых услуг, которые должны быть исключены из сферы применения статьи 11.
A second possibility would be to identify the types of financial service contracts that must be excluded from the scope of article 11.
Некоторые делегации согласились с мнением о том, что заявления о непризнании и общеполитические заявления должны быть исключены из сферы применения Руководства по практике.
Some delegations agreed with the view that statements of non-recognition and general statements of policy should be excluded from the scope of the Guide to Practice.
Военные вопросы и вопросы безопасности будут исключены из сферы обсуждений, проводимых в ее рамках.
Military and security matters would be excluded from the scope of the association's discussions.
Если "несвязанные" замкнутые подземные воды будут исключены из сферы охвата настоящих проектов статей, то в области управления трансграничными водными ресурсами останется пробел или вакуум.
If "unrelated" confined groundwaters are excluded from the scope of the present draft articles, it would leave a lacuna or a vacuum in the management of transboundary water resources.
Если Комиссия согласится с этой точкой зрения, можно будет затем подготовить список с указанием, какого типа сообщения будут исключены из сферы применения Типового закона.
If the Commission approved that view, a list could then be prepared indicating the kind of message that would be excluded from the scope of the Model Law.
ЗЗ. Касаясь поднятого г-ном де Гуттом вопроса о вновь прибывших, г-н Хо указывает, что эти лица не исключены из сферы действия указа о расовой дискриминации, который распространяется на всех жителей Гонконга.
In terms of the question of new arrivals, raised by Mr. de Gouttes, he said that such persons were not excluded from the scope of the Race Discrimination Ordinance, which applied to all persons residing in Hong Kong.
Было высказано мнение, согласно которому такие темы, как отказ во въезде, экстрадиция и другие виды передачи лиц в интересах поддержания общественного порядка, а также высылка в ситуации вооруженного конфликта должны быть исключены из сферы, затрагиваемой в проектах статей.
The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 165. Точных совпадений: 165. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo