Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "исторический характер" на английский

historic nature of
historic character
historical
Эти отважные люди поняли исторический характер своей задачи и не отступили.
They understood the historic nature of the task and embraced the challenge.
В ходе последовавшего обсуждения члены Совета отметили исторический характер выборов и прогресс, достигнутый в этой стране после событий 28 сентября 2009 года.
In the discussion that followed, Council members noted the historic nature of the elections and the progress achieved in the country since the events of 28 September 2009.
Он окружен заграждением из бетонных плит, изгородью из колючей проволоки, окопами и вышками для снайперов, которые полностью подрывают исторический характер города.
It is surrounded by a mix of concrete slabs, razor wire fences, trenches and sniper towers which completely undermine the historic character of the city.
В этой связи Верховный комиссар подчеркивает исторический характер выборов первый судей вышеупомянутого Суда и призывает назначать судьями женщин для обеспечения соблюдения на практике принципа равной представленности, провозглашенного в Римском статуте.
He stressed the historic nature of the appointment of the first judges to serve on the Court, and encouraged nomination of women candidates to ensure that the principle of fair representation embodied in the Rome Statute was properly respected.
Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-французки): Все, присутствующие здесь и не только здесь, признают исторический характер Всемирного саммита 2005 года.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) (spoke in French): Everyone, here and elsewhere, recognizes the historic nature of the 2005 World Summit.
На том же заседании подавляющее большинство государств-членов настоятельно призвали к конструктивному возврату к мирным переговорам, и многие особо отметили исторический характер голосования, проведенного 29 ноября в Генеральной Ассамблее.
At the same meeting, an overwhelming majority of Member States urged a credible return to peace negotiations, and many highlighted the historic nature of the 29 November vote of the General Assembly.
Мы хотели бы подчеркнуть исторический характер активного участия Генеральной Ассамблеи в обсуждении реформы глобальной финансовой и экономической системы и архитектуры и ее возможность отреагировать на этот кризис.
We would like to stress the historic nature of the General Assembly's active participation in the debate on the reform of the global financial and economic system and architecture and of its opportunity to respond to the crisis.
Члены договорных органов отмечали исторический характер первой встречи участников межкомитетского совещания с представителями национальных правозащитных учреждений и повторяли призыв к более активному и широкому вовлечению национальных правозащитных учреждений в их работу.
Members of treaty bodies noted the historic nature of the inter-committee meeting's first encounter with national human rights institutions and echoed the call for more and deeper involvement by national human rights institutions in their work.
Он подчеркнул исторический характер этого события.
He stressed the historical nature of this event.
"Первые нации" Манитобы обычно не стремятся к пересмотру договоров, поскольку заключенные ими договоры уже носят исторический характер.
First Nations in Manitoba are generally not seeking to negotiate treaties, since they are already part of the historic treaties.
Г-жа Эскобедо (Гватемала) говорит, что проблемы охвата населения образованием и здравоохранением имеют структурный и исторический характер.
Ms. Escobedo (Guatemala) said that problems with education and health care coverage were structural and historical in nature.
Время и место мероприятий наглядно демонстрировали их исторический характер и нацеленность на адресную аудиторию ЮНКТАД.
The timing and location of events underlined their historic nature and appeal to the target constituencies of UNCTAD.
Делегации приветствовали решение Генеральной Ассамблеи создать Рабочую группу, подчеркивая исторический характер возможности разобрать вопросы морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции на подобном форуме.
Delegations welcomed the decision of the General Assembly to establish the Working Group, emphasizing that the opportunity to address marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction in such a forum was an historic one.
Эти далеко идущие обязательства придали мерам по борьбе со СПИДом новый исторический характер.
These ambitious commitments have brought the AIDS response to another historic juncture.
Встреча на высшем уровне в Копенгагене действительно носила исторический характер.
The Copenhagen Summit was indeed a milestone.
В этой связи данная сессия носит исторический характер, поскольку впервые детям предоставлена возможность принять активное участие в сессии Организации Объединенных Наций.
In that regard, this session is of historic significance, since, for the first time, children are provided the opportunity to participate actively in a United Nations session.
У них не было бы времени на принятие часто повторяющихся резолюций, актуальность которых носит главным образом исторический характер.
They would have little time for often-repeated resolutions whose relevance is chiefly historical.
Вследствие этого наша сегодняшняя дискуссия приобретает исторический характер и особо трагическую окраску.
All of this gives a particularly historic and tragic tone and importance to our debate today.
Эти проблемы отчасти носят исторический характер и частично обусловлены отсутствием процедур проверки, контролирования и проверки достоверности финансовых данных на регулярной основе.
These problems are partly historical and partly attributable to the absence of procedures to verify, monitor and review the accuracy and completeness of financial data on a regular basis.
Причины предоставления такого статуса носят исторический характер.
The reasons for such treatment were historical.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo