Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "исторической вехой" на английский

landmark
historic step
historic milestone
historic landmark
historical milestone
historic turning point
Только что принятая резолюция подтверждает завершение процесса важных демократических перемен в Союзной Республике Югославии и является знаменательной исторической вехой в жизни народа этой страны и нашей Организации.
The resolution just adopted crowns a process of remarkable democratic changes experienced by the Federal Republic of Yugoslavia and represents a landmark occasion for its people and for the history of the Organization.
У меня нет никакого сомнения в том, что эта Всемирная конференция в Пекине явится исторической вехой в борьбе женщин за равенство и свободу, начавшейся 20 лет назад на первой Всемирной конференции по положению женщин в Мехико.
I have no doubt that this World Conference in Beijing will be a landmark in the history of women's struggle towards equality and freedom that began with the first world conference on women 20 years ago in Mexico.
Г-н КА (Сенегал) говорит, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин стала исторической вехой в борьбе женщин за свое законное место в обществе.
Mr. KA (Senegal) said that the Fourth World Conference on Women had been a historic step in women's struggle to take their proper place in society.
Конвенция по кассетным боеприпасам является исторической вехой и хорошим примером эффективного предупреждения гуманитарных катастроф.
The Convention on Cluster Munitions is a historic milestone and a good example of the effective prevention of humanitarian disasters.
Его принятие стало поистине исторической вехой.
Its adoption has been a truly historic milestone.
Успех этих выборов станет еще одной исторической вехой в демократическом процессе.
The success of the elections would be another historic milestone in the democratic process.
Резолюция является исторической вехой для данного органа.
The resolution is a historic milestone for this body.
Создание переходного правительства - спустя четыре года после подписания Лусакского соглашения о прекращении огня - стало исторической вехой.
The establishment of the Transitional Government - four years after the signing of the Lusaka Ceasefire Agreement - is a historic milestone.
Четвертое. 31 декабря 1999 года станет исторической вехой в развитии нашей страны.
Fourth: A historic milestone in our nation's development will be reached on 31 December 1999.
Мы уверены, что под его умелым руководством подготовительный процесс будет проходить продуктивно и что, следовательно, это мероприятие высокого уровня станет исторической вехой в достижении наших целей.
We are confident that under his able stewardship the preparatory process will be productive and that, consequently, the high-level event itself will become a historic milestone for realizing our aspirations.
Консультативное заключение Суда, являющегося высшим судебным органом Организации Объединенных Наций, было принято 14 голосами против одного и является исторической вехой в практике международного права.
The advisory opinion of the Court, which is the supreme judicial body of the United Nations, was adopted by 14 votes to 1 and is a historic milestone in international law.
Ваше руководство является исторической вехой в работе Комитета, поскольку Вы стали первой женщиной, выполняющей функции Председателя этого Комитета.
Your chairmanship marks a historic milestone in the work of the Committee, as you are the first woman ever to preside over the Committee.
Наблюдатели от Барбадоса, Чили и Гаити заявили, что создание этой Рабочей группы является исторической вехой в деятельности Организации Объединенных Наций, и выразили поддержку ее мандату.
The observers for Barbados, Chile and Haiti stated that this Working Group was an historic milestone in the work of the United Nations and gave their support to its mandate.
В период проведения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций Кения считает утверждение Статута Международного уголовного суда исторической вехой в прогрессивном развитии международного права.
As we celebrate the United Nations Decade of International Law, Kenya regards the adoption of the Statute of the International Criminal Court as a historic milestone in the progressive development of international law.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала исторической вехой в деле защиты детей и охраны их интересов.
The World Summit for Children was a historic milestone for the protection and defence of children.
В Манитобе октябрь 2005 года стал исторической вехой, ознаменовавшей завершение перестройки манитобской системы обеспечения благополучия детей, когда конкретные дела стали передаваться наиболее подходящим с культурной точки зрения органам и их соответствующим учреждениям.
In Manitoba, October 2005 marked the completion of an historic milestone in the restructuring of Manitoba's child welfare system, with cases being transferred to the most culturally appropriate authority and their respective agencies.
Принятие более года назад консенсусом резолюции 60/7, память о Холокосте, стало исторической вехой для Генеральной Ассамблеи - по сути, для Организации Объединенных Наций - и важным шагом в укреплении основополагающих принципов этого всемирного органа.
The adoption by consensus of resolution 60/7, on Holocaust remembrance, more than a year ago was a historic milestone for the General Assembly - indeed, for the United Nations - and an important step in bolstering the founding principles of this world body.
Вступление в силу Конвенции против транснациональной организованной преступности и Протокола о пресечении торговли людьми явилось исторической вехой в борьбе международного сообщества с транснациональной организованной преступностью.
The entry into force of the Organized Crime Convention and the Trafficking in Persons Protocol was a historic milestone in the efforts of international community to counter and curb transnational organized crime.
Кения полностью поддерживает принятие в 1998 году Римского статута, - событие ставшее исторической вехой, - и вступление его в силу 1 июля 2002 года.
Kenya fully supports the historic milestone of the adoption of the Rome Statute in 1998 and its entry into force on 1 July 2002.
Г-н КАВАМУРА (Япония) заявляет, что принятие Римского статута является исторической вехой на пути достижения конечной цели Подготовительной комиссии, которая заключается в создании эффективного и авторитетного суда, который в значительной мере способствовал бы поддержанию международного мира и безопасности.
Mr. Kawamura (Japan) said that the adoption of the Rome Statute was a historic milestone on the road to the Preparatory Commission's ultimate goal of establishing an effective and credible court that could play a substantial role in the maintenance of international peace and security.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 99. Точных совпадений: 99. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo