Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "исходя из" на английский

Искать исходя из в: Oпределение Синонимы

Предложения

4149
1572
264
257
Однако потребности на рассматриваемый период рассчитывались исходя из предыдущих расходов.
The requirements for the period under review, however, were based on the previous pattern of expenditure.
Возросшие потребности объясняются необходимостью пополнения запасов исходя из стандартных нормативов.
The increased requirements are attributable to the requirement to replenish stock based on the application of the standard ratio.
При отсутствии четкого пояснения Группе не удалось установить соответствующие платежи исходя из представленных ведомостей.
In the absence of a clear explanation, the Panel was unable to identify from the schedules submitted the relevant payments.
Выбор подходящей процедуры производится исходя из местных условий.
The determination of the applicable procedure is made on the basis of local conditions.
Стратегия будет пересмотрена в 2001 году исходя из итогов первого межправительственного обзора.
The strategy will be revised in 2001, on the basis of the outcome of an intergovernmental review process.
Размер пособия устанавливается исходя из национального прожиточного минимума.
The benefit rate is based on a minimum national level.
Испрашиваемая сумма рассчитывалась исходя из масштабов "постоянной" деятельности.
The amount requested was based on the level of "perennial" activities.
Представитель ЮНЕСКО подчеркнул необходимость переосмысления развития с точки зрения многокультурности, исходя из разнообразия и мирного взаимодействия культур.
The representative of UNESCO stressed the need to rethink development from a multicultural perspective, based on diversity and peaceful interaction among cultures.
Сметные месячные расходы исходя из стандартных норм самообеспечения, включая 6-процентный коэффициент для миссии.
Estimated monthly cost based on standard self-sustainment rates, inclusive of a 6 per cent mission factor.
Размер компенсации рассчитывается исходя из рыночной стоимости собственности на момент вынесения соответствующего постановления.
Compensation is calculated on the basis of the market value of the property at the time when the order is issued.
Сокращенные потребности исчислены исходя из имеющегося опыта.
The decreased requirement is based on experiences gained to date.
Расходы Комиссии международного права рассчитываются исходя из 80-процентной посещаемости.
The costs of the International Law Commission were based on 80 per cent attendance.
Это означает учет прошлого опыта при принятии новых подходов, исходя из нынешних технических и технологических возможностей.
This means taking advantage of past experiences while adopting a new attitude of change, based on current technical and technological possibilities.
Следует напомнить, что бюджет Организации Объединенных Наций составляется исходя из ее собственных потребностей.
It should be recalled that the United Nations budget is prepared on the basis of its own needs.
Единственное безотлагательно принимаемое решение, исходя из опыта Рабочей группы, носит процедурный характер.
The only immediate solution, based on the experience of the Working Group, was a procedural one.
Там же, исходя из формулировки юридического заключения.
Based on the wording of the legal opinion in ibid. Ibid.
Учащийся оценивается исходя из требований индивидуальной учебной программы.
The evaluation of the student is based on the requirements of the individual curriculum.
Претензии группировались секретариатом исходя из порождаемых ими фактических и юридических вопросов.
The claims were grouped by the secretariat on the basis of factual and legal issues.
Необходимо исходя из реальных задач установить цели в области внедрения возобновляемых источников энергии.
Targets based on tangible objectives should be selected for the implementation of renewable sources of energy.
Цена за перевод устанавливается исходя из объема перевода.
The price is set based on the amount of translation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15353. Точных совпадений: 15353. Затраченное время: 218 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo