Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "и вдоль" на английский

Предложения

Эти сети приборов были развернуты в странах Африки и вдоль экватора.
These instrument arrays have been deployed to countries in Africa and along the equator.
Пакистан развернул более 80000 военнослужащих в наших приграничных районах и вдоль границы.
Pakistan has deployed more than 80,000 troops in our frontier regions and along our border.
Двухмерная двухярусная парковка предназначена для организации парковки автомобилей на придомовой территории и вдоль дорог.
The two-dimensional, two-storey car park is intended for organizing parking for automobiles on an area in front of a building and along roads.
Небольшие группы обосновались также в других городских районах и вдоль основных дорог.
Smaller groups have also settled in other urban areas and along the main roads.
В ходе неофициальных консультаций 10 марта члены Совета также рассмотрели положение в Таджикистане и вдоль таджикско-афганской границы.
At the informal consultations on 10 March, members of the Council discussed the situation in Tajikistan and along the Tajik-Afghan border.
Угроза похищений остается значительной, особенно в северных областях и вдоль мавританской границы.
The threat of kidnapping remains significant, especially in the northern regions and along the Mauritanian border.
В середине апреля абхазские власти де-факто сообщили о наращивании грузинских сил в Зугдидском районе и вдоль линии прекращения огня.
In mid-April, the Abkhaz de facto authorities reported a Georgian build-up in the Zugdidi district and along the ceasefire line.
Страна пребывания предоставила средства финансирования для повышения уровня безопасности в конференционном корпусе и вдоль Первой авеню.
The host country had provided funding for enhanced security upgrades to the Conference Building and along First Avenue.
По-прежнему необходима международная поддержка для урегулирования нерешенных вопросов между Севером и Югом, неустойчивой политической ситуации в обеих странах и конфликтов в Дарфуре и вдоль границы.
International support continues to be necessary to address outstanding North-South issues, the fragile political situation in both countries and the conflicts in Darfur and along the border.
Я приветствую тот факт, что в зоне действия ВСООНЛ и вдоль «голубой линии» сохраняется спокойствие.
I welcome the continuing calm in the UNIFIL area of operations and along the Blue Line.
В последние три месяца два совершенных нарушения статус-кво повысили напряженность в буферной зоне и вдоль нее.
Over the past three months two violations of the status quo raised tensions in and along the buffer zone.
Сразу после упомянутой расправы Вооруженные силы Бурунди расширили свое присутствие в Бужумбуре-Рюраль и вдоль границы с Демократической Республикой Конго, которая остается закрытой.
Immediately after the massacre, the Burundian Armed Forces increased their presence in Bujumbura Rurale and along the border with the Democratic Republic of the Congo, which remains closed.
Проблема замусоривания моря усугубляется также законными и незаконными методами обработки твердых отходов на берегу как в прибрежных районах, так и вдоль внутренних водотоков.
Legal and illegal shore-based solid waste management practices, both in coastal areas and along inland waterways, also contribute to the problem of marine debris.
Вскоре после встречи Милошевича и Руговы было отмечено дальнейшее ухудшение положения в Косово, особенно в районе югославско-албанской границы и вдоль автострад Печ-Дечане, Джяковица-Призрен и Приштина-Печ.
A further deterioration of the situation was recorded in Kosovo soon after the Milosevic-Rugova meeting, notably in the Yugoslav-Albanian borderland and along the Pec-Dechani, Djakovica-Prizren and Pristina-Pec highways.
На мосту и вдоль основных автомобильных дорог отступавшими войсками были также установлены противопехотные мины.
Landmines were also laid by retreating forces on the bridge and along major routes.
Сообщения о том, что противопехотные мины вновь устанавливаются в Анголе и вдоль границ Союзной Республики Югославии, вселяют ужас.
The news that anti-personnel mines are again being sown in Angola and along the borders of the Federal Republic of Yugoslavia is terrifying.
Силами полиции на окраинах городов и вдоль основных автомобильных дорог созданы контрольно-пропускные пункты для контроля за передвижением беженцев.
At the outskirts of towns and along the main highways, police have established checkpoints and control the movement of refugees.
Новаторские межмандатные и межграничные подходы, которые опробует УВКБ в пределах и вдоль границ различных африканских стран, заслуживают широкой поддержки.
The innovative cross-mandate and cross-border approaches that UNHCR had tried within and along the borders of various African countries deserved wide support.
Следует серьезно рассмотреть вопрос о затрагивающей безопасность обеих стран преступной и незаконной деятельности вооруженных лиц и групп на таиландско-камбоджийской границе и вдоль нее.
The criminal and illegal activities by armed individuals and groups on and along the Thai-Cambodian border, affecting the security of both countries, should be looked at seriously.
Эти люди вместе с еще 20000 человек нашли временное убежище в пригородах Баттамбанга и вдоль главных дорог провинции.
They sought, with 20,000 others, temporary shelter in the suburbs of Battambang and along the roads of the province.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 179. Точных совпадений: 179. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo