Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "и предать" на английский

and to bring
and betray
and brought to
and bringing to
and bring
and prosecute
and to make
and disclose
and release
and forgotten

Предложения

59
Специальный представитель настоятельно призывает правительство расследовать случаи нарушений, допущенных в отношении правозащитников, и предать ответственных правосудию.
The Special Representative strongly urges the Government to investigate violations committed against human rights defenders and to bring the responsible parties to justice.
Совет подчеркнул необходимость положить конец безнаказанности и предать виновных правосудию.
The Council stressed the need to end impunity and to bring perpetrators to justice.
Многие будут напуганы, другие могут донести ему и предать нас.
Many will be afraid, some may even go to him and betray us.
Сможешь ли ты вмешаться в турнир и предать нашего императора?
Will you dare interfere with the tournament... and betray our Emperor?
Члены Совета осудили расправы, учиненные в районе Итури, и потребовали немедленно найти виновных и предать их правосудию.
Members of the Council condemned the massacres perpetrated in the Ituri area and asked that the perpetrators be identified and brought to justice immediately.
Он призывает правительство Судана сделать все возможное, чтобы скорейшим образом установить лиц, совершивших это нападение, и предать их правосудию.
It calls upon the Government of the Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators of the attack are swiftly identified and brought to justice.
Мы подтверждаем нашу полную поддержку администрации Соединенных Штатов в ее усилиях найти виновных и предать их правосудию.
We reiterate our full support to the United States Administration in its efforts to track down those responsible and to bring them to justice.
Франциск, вы просите меня обмануть и предать могущественного человека, для вас.
Francis, you're asking me to deceive and betray a powerful man for you.
Взгляните на меня... влюбилась в человека, которого должна была соблазнить и предать.
Look at me - in love with the man I was sent to seduce and betray.
В совместном заявлении стороны заявили о своей решимости сотрудничать в духе взаимного доверия, с тем чтобы избежать дальнейших нарушений Московского соглашения, сократить преступность и предать преступников суду.
In a joint statement, the sides resolved to work together in a spirit of mutual trust in order to avoid further breaches of the Moscow Agreement, to reduce criminal activity and to bring criminals to justice.
Этого было бы недостаточно Байру в обычные времена, но сегодня, по обе стороны политических баррикад противники главных кандидатов кажутся готовыми присоединиться к его лагерю и предать свои собственные лагеря.
This would not be enough for Bayrou in ordinary times, but today, on both sides of the political divide, opponents of the main candidates seem ready to join forces with him and betray their respective camps.
Первый, мы можем сбежать и предать людей, перед которыми взяли обязательства, Или мы с тобой можем создать коалицию.
One, we can cut and run and betray the people that we made this commitment to, or you and I can form a coalition.
"... чтобы принести мучения, не знающие сравнения, и предать всех Фэй".
"To wreak torment beyond comparison, and betray the Fae."
Г-н КЛЯЙН сомневается в целесообразности включения в конце первой цитируемой фразы слов "и предать в руки правосудия лиц, виновных в ее исчезновении, несмотря на какие-либо национальные законы об амнистии, содержащие положения об обратном".
Mr. KLEIN wondered whether it was appropriate to include the words "and to bring to justice those responsible for her disappearance, notwithstanding any domestic amnesty legislation to the contrary" at the end of the first passage quoted.
Мы решительно осуждаем такие чудовищные действия и поддерживаем призыв приложить все усилия для того, чтобы положить конец этой ужасной практике и предать виновных в их совершении суду.
We deplore such horrendous acts and support the call for every effort to be made to halt those horrible practices and to bring the perpetrators to justice.
Правительство Союзной Республики Югославии требует в срочном порядке выявить лиц, совершивших это террористическое нападение, и предать их суду, а также требует, чтобы Силы для Косово в полной мере выполняли свои обязательства в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia demands that the perpetrators of this terrorist attack be urgently identified and brought to justice and that the Kosovo Force fully implement its obligations in accordance with Security Council resolution 1244 (1999).
Именно пакистанские власти обязаны провести уголовное расследование, выявить виновных и предать их суду.
The duty of carrying out a criminal investigation, finding the perpetrators and bringing them to justice, remains with the competent Pakistani authorities.
Международному сообществу надлежит отреагировать на него соответствующим образом и предать преступников суду.
The international community should react accordingly, and bring the perpetrators of that crime to justice.
Просьба погасить двигатели и предать системы наведения под контроль Тайко.
Please cut your engines and release your guidance systems to Tycho TC.
Далее Анубис признался, что намеревался украсть мумию и предать её торжественному захоронению.
The Anubis further confessed that it was his intention to steal the mummy and give it a ceremonial burial.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo