Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "каждой из которых" на английский

Искать каждой из которых в: Oпределение Синонимы
each of which
both of which
each with
all of which
Следует также подчеркнуть важное значение Совета как органа, координирующего деятельность региональных экономических комиссий, в каждой из которых началось осуществление внутренних реформ.
With regard to the work of the regional economic commissions, each of which had begun its own internal reform process, the importance of the Council as the coordinating body should be highlighted.
В настоящем докладе он отметил ряд подпадающих под последнюю категорию областей, по каждой из которых он вынес свои рекомендации.
He has in the present report noted a number of the areas falling into the latter category, in each of which he has made recommendations.
В результате проведения этого семинара были сформированы две группы, в каждой из которых представлена Группа по правам человека ВАООНВТ.
As a result of the workshop, two groups were formed, in both of which the UNTAET Human Rights Unit participates.
Согласованная временная конституция отменяет хоумленды и разделяет страну на девять провинций, в каждой из которых будет существовать избранная провинциальная ассамблея.
The agreed interim constitution abolishes the homelands and divides the country into nine provinces, each with an elected provincial assembly.
Существует более 200 разновидностей карликовости, с каждой из которых возникают различные медицинские осложнения.
There are over 200 varieties of dwarfism, each with different medical complications.
В стране насчитывается 13 вилайя, во главе каждой из которых находится вали, представляющий центральную власть.
The country has 13 wilayas, each of which is under the authority of a wali who represents central power.
Предлагаемые стратегические рамки включают 26 программ, в рамках каждой из которых предусматривается достижение ощутимых результатов.
The proposed strategic framework comprised 26 programmes each of which was entrusted with the responsibility for attaining tangible results.
Этот перечень пополнился рядом последующих поправок, принятие каждой из которых предварялось активным обсуждением и спорами относительно их достоинств и последствий.
This list was expanded by a number of subsequent amendments, the adoption of each of which was preceded by intense debate and discussion regarding their worth and implications.
З. Предварительная повестка дня включает в себя четыре основные темы, рассмотрению каждой из которых будет посвящено отдельное заседание.
The Provisional agenda is subdivided into four substantive topics, each of which will have a session dedicated to it.
Было проведено три сессии, на каждой из которых обсуждалась отдельная тема.
There were three sessions, each with a different focus.
На семинаре были рассмотрены следующие темы, каждой из которых было посвящено отдельное заседание:
The Seminar addressed the following substantive topics, each of which in a separate session:
Предполагается, что вышеперечисленные шесть программ составляют "основные статьи ассигнований" в смысле правила 6 предлагаемых финансовых правил, в пределах каждой из которых глава секретариата может осуществлять перераспределение средств между объектами расходов.
It is suggested that the above six programmes constitute the "main appropriation lines" in terms of rule 6 of the proposed financial rules, within each of which the head of the Secretariat may make transfers between objects of expenditure.
В настоящее время СГООН осуществляет контроль за деятельностью тематических групп в пяти согласованных стратегических оперативных областях, для каждой из которых назначено координирующее учреждение.
The UNCT now oversees theme groups for five agreed strategic operational areas, each of which has a designated coordinating agency.
Корпус выполнен в виде двух одинаковых плоских емкостей 1, 2, в каждой из которых размещен соответствующий ей и упомянутый выше контейнер 9, 10.
The body is in the form of two similar flat reservoirs (1, 2) each of which is provided with the corresponding above-mentioned container (9, 10) accommodated therein.
В рамках предлагаемой УСВН модели стратегия и практика определяются совместно девятью целевыми группами, в каждой из которых участвуют представители всех четырех мест службы.
In the proposed OIOS model, policies and practices are developed collaboratively by nine Task Forces, each of which involve all four duty stations.
Переговоры с представителями народа монтане касаются двух конкретных групп: мамитум и мамит инуат, в рамках каждой из которых имеется по четыре общины.
Negotiations with the Montagnais nation address two specific groups: Mamitum and Mamit Inuat, each of which has four communities.
Были протестированы две различные комбинации волн, в каждой из которых в ходе первой волны направлялись письма разного содержания.
Two different wave combinations were tested, each with two different letters in wave 1.
Однако на момент проведения Комиссией проверки Комитет рассмотрел только 13 из 154 соответствующих поправок к контрактам, по каждой из которых было издано несколько распоряжений о внесении изменений.
However, at the time of the Board's audit, the Committee had considered only 13 of the 154 relevant contract amendments, each of which include reviews of several change orders.
Как указано в общем базовом документе, Лаосская Народно-Демократическая Республика состоит из 17 провинций, в каждой из которых имеются свои административные органы.
As indicated in the common core document, the Lao People's Democratic Republic is made up of 17 provinces, each with its own administrative agencies.
Теперь директивные органы должны рассматривать огромное количество альтернативных форм вовлечения ТНК в свою экономику, каждой из которых присущ особый комплекс аспектов воздействия на развитие и стратегических последствий.
Policymakers must now consider a myriad of alternative forms of TNC engagement in their economies, each of which comes with its own set of development impacts and policy implications.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 239. Точных совпадений: 239. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo