Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "кидайтесь туда очертя голову" на английский

Не кидайтесь туда очертя голову.
Don't jump the gun.

Другие результаты

И хоть он и добрался-то всего до второй базы, бросился он туда очертя голову, как Пит Рос.
And although he'd only gotten to second base... he'd gone in head first, like Pete Rose.
Только осторожно, не бросайся очертя голову.
You're sure? - Yes, but it doesn't exist now.
Некоторые люди могут доверять своим инстинктам и бросаться очертя голову.
Some people can trust their instincts and leap in with both feet.
Но, прежде всего, нужно быть безумно, очертя голову, влюбленной.
But, above all, you need to be madly, prepared-to-end-it-all in love.
Иногда я просто поражаюсь тому, что бросаюсь в неизвестность, очертя голову.
I... I just wonder, sometimes, why I just grasp at the next new thing.
А я не хочу бодаться с ними очертя голову, как делал мой отец.
And I don't want to lock antlers with them head on in the way my father did.
И ринулся напролом, очертя голову.
And throwing himself into it, head first.
Она просто, она ныряет очертя голову во все.
She just, she dives headlong into everything.
Они очертя голову ринутся в террор.
There'll be nothing but terror.
Когда сомневаешься, лезь, очертя голову.
When in doubt, charge ahead.
Ты захотел очертя голову броситься в жизнь Элизиума и мы сделали это.
You wanted to dive headfirst into everything that Elysium represented, we did that.
И плыть до конца дня Очертя голову
And drift Until the sun comes up
Он очертя голову бросается из огня да в полымя, и во всем винит меня.
He plunges headlong from one disaster to another and blames me for all of them.
Я не хочу бросаться в них очертя голову и переворачивать всех вверх тормашками.
I don't want to leap into it and put everyone's backs up.
И ты бросился вперед очертя голову, ни о чем не думая? Наоборот.
You court danger, head down, no questions asked.
И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову.
After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures.
Очертя голову карабкаешься за разбогатевшими выскочками?
Throwing your lot in with those social climbing primitive new money types.
Этот возмутительный акт, который потряс сознание всего мира, имел тревожные признаки бездумной азартной игры, когда бросаются вперед очертя голову, и призывы к сдержанности и к здравому смыслу не могут повлиять на тех, кто его совершил.
This unspeakable act, which stunned the world's conscience, had the disturbing characteristics of a reckless gamble, a headlong rush, and appeals for restraint and appeals to reason can have no effect on those concerned.
Я просто сверяюсь, чтобы не рухнуть в эти отношения очертя голову.
I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship,
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo