Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "клиническое испытание на людях" на английский

Искать клиническое испытание на людях в: Oпределение Синонимы
human clinical trial

Другие результаты

Проведение клинических испытаний на людях чревато возможными злоупотреблениями.
The practice of medical research on human subjects was fraught with the possibility of abuse.
Скоро будем проводить клинические испытания на людях.
По состоянию на 2005 год примерно 20 природных морских продуктов проходило опробование в клинических испытаниях на людях.
As of 2005, approximately 20 marine natural products were undergoing human clinical trials.
В настоящее время проводятся широкомасштабные клинические испытания на людях пяти бактерицидных средств, которые, возможно, будут использоваться в будущем.
Five microbicide candidates are now being tested in large-scale human clinical trials, By promoting collaboration among researchers, the multi-stakeholder Global HIV Vaccine Enterprise seeks to bring renewed energy to the global search for a HIV vaccine.
Здесь же нужно учесть затраты времени и средств на НИОКР, клинические испытания на людях и маркетинг.
This has to be considered in light of the time and costs associated with research and development, human clinical trials and marketing.
Клинические испытания на людях необходимы для борьбы с растущим числом таких заболеваний как болезнь Альцгеймера у пожилых людей и рак у несовершеннолетних детей, и проводиться с соблюдением строгих условий.
Medical research was obviously needed to combat the growing incidence of such diseases as Alzheimer's in the elderly and cancer in minors, but such research should be made subject to stringent conditions.
Проект по разработке кубинской вакцины против СПИДа, который сейчас находится на этапе клинических испытаний на людях, является одним из наиболее передовых в мире.
The project to develop a Cuban vaccine against AIDS, now at the stage of clinical trials on human beings, is among the most advanced in the world.
Салиноспорамид весьма успешно показал себя как противораковый агент в доклинической оценке, и сейчас он проходит первый этап клинических испытаний на людях.
Salinosporamide has been highly successful in pre-clinical evaluation as an anti-cancer agent, and is in current human Phase I clinical trials.
Г-н ВИНДЖБЕРГ (Нидерланды), отвечая на вопрос З (клинические исследования), говорит, что основная цель закона о клинических испытаниях на людях заключается в защите объекта испытаний и обеспечении выполнения научным работником всех необходимых условий.
Mr. WIJNBERG (Netherlands), replying to question 3 (medical research), said that the main objectives of the Act concerning clinical trials were to protect the human subject and to ensure that the researcher complied with the necessary standards.
В настоящее время более 30 наименований экспериментальных профилактических вакцин от ВИЧ находятся на начальных стадиях клинических испытаний на людях приблизительно в двух десятках стран, а две экспериментальные вакцины проходят широкомасштабные испытания на предмет их эффективности.
More than 30 vaccine candidates for the prevention of HIV are in the early stages of human clinical trials in about two dozen countries, and two vaccine candidates are in large-scale efficacy trials.
Не хочу показаться равнодушным, но при клинических испытаниях препаратов всегда умирают люди.
I don't want to seem insensitive, but people die in drug trials all the time.
Они пройдут клинические испытания на волонтерах.
They will go through clinical trials on volunteers.
Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты.
It's rare, and it's still untested in humans, but I could find patients for a clinical trial, and I could do the lab work, and I could track the results.
Люди с миеломой должны располагать сведениями и доступом к участию в клинических испытаниях.
People with myeloma must have information about, and access to, participation in clinical trials.
Сейчас мы завершили клинические испытания на 4 моделях мышиной версии этого заболевания.
We've completed now clinical trials in four mouse models of this disease.
Ответ: Этот нутрицевтический препарат не показал токсичных побочных эффектов за 15 лет клинического испытания на человеке.
A: This nutraceutical supplement has shown no toxic side effects during 15 years of clinical testing on humans.
Я могу собирать начальную информацию, но без параллельных клинических испытаниях на мышах и без сотрудников...
I can collect baseline data, but without co-clinical mouse trials and staff...
Вы - тот Шепард, который проводил клинические испытания на глиомах?
Are you the same shepherd Who did the clinical trial on the gliomas?
Вместе с тем немногие проведенные клинические испытания на человеке прошли не так успешно, как ожидалось.
The few human clinical trials which have taken place have been, however, less successful than hoped.
В настоящее время проходят клинические испытания семи новых лекарственных средств, два из которых уже находятся на заключительном этапе широкомасштабных клинических испытаний на предмет определения эффективности.
There are currently seven new drugs in clinical trials, two of which are already in large, late-stage efficacy trials.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5839. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo