Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "комплектуемых" на английский

Консультативный комитет не возражает против учреждения четырех комплектуемых национальными сотрудниками-специалистами должностей младших сотрудников по гражданским вопросам.
The Advisory Committee has no objection to the establishment of four National Professional Officer posts of Associate Civil Affairs Officer.
Western Digital предлагает несколько моделей внешних накопителей, комплектуемых программой непрерывного резервного копирования.
Western Digital offers several models of external hard drives that include continuous back up software.
Приветствуя закрепление конституционного принципа, согласно которому состав выборных или комплектуемых по назначению органов должен включать не более двух третей лиц одного пола, Комитет в то же время также отмечает, что Законопроект о политических партиях еще не принят.
While welcoming the constitutional principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender, the Committee notes that the Political Parties Bill is still pending.
WD предлагает широкий спектр накопителей, комплектуемых программой резервного копирования.
WD's extensive line of external drives that include automatic backup software.

Другие результаты

Коллектив из пяти на судне, обычно комплектуемом 5000.
A collective of five on a vessel normally run by 5,000.
Группы вооруженной оппозиции меньше поддаются внешнему или официальному давлению, чем армии, комплектуемые правительствами.
Armed opposition groups are less amenable to external or formal pressure than government-sponsored armies.
Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting.
По второму варианту предусматривалось создание отдельной организационной структуры, находящейся в совместном ведении, финансируемой и комплектуемой кадрами МАГАТЭ и ЮНИДО.
The second, a separate entity, but jointly owned, financed and staffed by IAEA and UNIDO.
Развитие административного права повышает авторитет и действенность комплектуемой на конкурсной основе подлинной государственной службы, созданной согласно постановлению от 1993 года.
The establishment (ordinance of 1993) of a genuine statutory civil service, with recruitment by competitive examination, was established by a 1993 ordinance; its credibility and its status have been reinforced by the evolution of administrative law.
Штатное расписание Группы будет включать З должности помощников по сопровождению контрактов, комплектуемые национальными сотрудниками категории общего обслуживания, которые будут переданы и реклассифицированы из Секции материально-технического обеспечения, организационно входящей в Службы технической поддержки.
The unit will consist of 3 national General Service posts of Contracts Management Assistants redeployed and reassigned from the Logistics Section under Technical Support Services.
В этой связи предлагается упразднить в общей сложности 5 штатных/временных должностей региональных координаторов избирательного процесса (3 должности, комплектуемые добровольцами Организации Объединенных Наций, и 2 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания).
Therefore, the abolishment of a total of five posts/positions of Regional Electoral Coordinator (3 United Nations Volunteer and 2 national General Service) is proposed.
Департамент информировал Комиссию о том, что он выступает за объединение программ, связанных с обеспечением правопорядка, в единый совместно комплектуемый кадрами механизм Организации Объединенных Наций, действующий под руководством Специального представителя Генерального секретаря.
The Department informed that Board that it had advocated for the integration of programmes regarding the rule of law into a single jointly staffed United Nations system operating under the authority of the Special Representative of the Secretary-General.
В соответствии с этим предлагается учредить одну должность сотрудника по правовым/судебным вопросам уровня С-З и одну комплектуемую национальным сотрудником-специалистом должность эксперта по правовым вопросам, обе из которых будут базироваться в районе Митровицы.
Accordingly, it is proposed to establish a P-3 post of Legal/Judicial Affairs Officer and a National Professional Officer post of Legal Expert, both based in the Mitrovica region.
Кроме того, в Финансовой секции предлагается преобразовать 2 должности помощников по финансовым вопросам категории полевой службы в 2 должности сотрудников по финансовым вопросам, комплектуемые национальными сотрудниками-специалистами.
Furthermore in the Finance Section, it is also proposed to convert 2 Field Service posts of Finance Assistant to 2 National Professional Officer posts of Finance Officer.
ЗЗ. Во-вторых, в тех случаях, когда инициаторами проведения операции по поддержанию или укреплению мира выступают региональные и субрегиональные организации в Африке, эти операции должны включать гражданский компонент, комплектуемый должностными лицами, знакомыми с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Second, when peacekeeping or peace enforcement operations are launched by regional and subregional organizations in Africa, those operations should include a civilian component, staffed by officials who are familiar with the Guiding Principles on Internal Displacement.
На основе рекомендаций миссии по оценке потребностей предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по персоналу, связанных с финансированием дополнительно одной должности устного/письменного переводчика класса С-З и одной комплектуемой на международной основе должности секретаря на период в шесть месяцев.
Based on the recommendations of the needs assessment mission, provision is made for an increase in personnel of one interpreter/ translator at P-3 level and one international secretary for a period of six months.
В пунктах 13-15 указывается, что учреждаются также две мобильных группы по контролю, комплектуемые персоналом из состава региональных отделений, контролирующих эти группы, но при этом на местах потребуется нанимать устных переводчиков и водителей для выполнения задач по контролю в отдаленных районах.
In paragraphs 13 to 15 the Secretary-General indicates that two mobile verification teams are also being established, staffed from the regional offices administering them, but requiring interpreters and drivers recruited locally, to carry out verification tasks in remote areas.
Кроме того, в Финансовой секции предлагается упразднить 1 должность сотрудника по финансовым вопросам уровня С3 и 1 должность помощника по финансовым вопросам, комплектуемую национальным сотрудником категории общего обслуживания из Группы по счетам в составе Финансовой секции.
In addition, in the Finance Section, it is proposed to abolish 1 P-3 post of Finance Officer and 1 national General Service post of Finance Assistance from the Accounts Unit under the Finance Section.
Предлагается перевести 1 должность помощника по информационным системам категории полевой поддержки и 1 должность помощника по информационным технологиям, комплектуемую национальным сотрудником категории общего обслуживания, из Секции связи и информационных технологий в Секцию материально-технического обеспечения, обе из которых входят в состав Служб технической поддержки.
It is proposed to redeploy 1 Field Service post of Information System Assistant and 1 national General Service post of Information Technology Assistant from the Communications and Information Technology Section to the Logistics Section under Technical Support Services.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo