Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "которого" на английский

Предложения

4701
3633
2322
1940
1937
1839
Г-н Х является сотрудником, должность которого была ликвидирована.
Mr. X is a staff member whose post was abolished.
Конвенция создает всеобъемлющий правовой режим, целостность которого следует всячески оберегать.
The Convention creates a comprehensive legal regime, whose integrity must be preserved at all costs.
Материалы полицейских расследований рассматриваются Генеральным прокурором, независимость которого гарантируется Конституцией и который в надлежащих случаях запрашивает дополнительное расследование.
Police enquiry files were reviewed by the Director of Public Prosecutions, whose independence was guaranteed under the Constitution and who asked for further enquiries in appropriate cases.
Ее правительство рассматривает бесплатный характер образования как чрезвычайно важный фактор долгосрочного развития Барбадоса, экономическое будущее которого заключается в обеспечении социальных услуг и главным ресурсом которого является его народ.
Her Government considered free education to be a vital component of the long-term development of Barbados, whose economic future lay in the provision of services and whose primary resource was its people.
Он незнакомец, которого мы приютили.
He's a stranger, someone we let into our home.
Единственный человек которого я полюбила навеки.
The one person in the world who I was born to love forever.
В самого чудесного мужчину, которого знаю.
I'm in love with the most wonderful man I have ever known.
Исполнительная власть осуществляется Президентом Республики и правительством, премьер-министр которого назначается декретом Президента.
Executive power is exercised by the President and the Government; the Prime Minister is appointed by Presidential decree.
Изначально выбросы углекислого газа являлись главной причиной этого явления, последствия которого очевидны.
Historic emissions of carbon dioxide are its main cause; its consequences are already being observed.
Должно гарантироваться уважение достоинства любого лица, свобода которого ограничивается каким-либо образом.
The dignity of any person subjected to any form of deprivation of liberty shall be safeguarded.
Динамике военно-промышленного комплекса, притязаниям которого на государственную казну не достает демократической легитимности и успех которого зависит от недемократического лоббирования, можно противопоставить только решительную политическую волю.
Only through resolute political will can the dynamics of the military-industrial complex be countered, the demands of which on the public purse lack democratic legitimacy and whose success relies on undemocratic lobbying activities.
Его представляет адвокат, от которого получена копия доверенности.
He is represented by counsel, who has provided a copy of his power of attorney.
Мы пытались выяснить тип человека которого это привлекает.
We were trying to understand the type of person who would be attracted to that.
Потребуется время, которого катастрофически мало.
It takes a little time, - which you're running out of.
Это лосось, которого правительство пытается уничтожить.
It's a salmon, which the government is trying to wipe out.
Исполнительный Комитет имеет аппарат, численность которого устанавливается Высшим Советом.
The Executive Committee shall have a staff, the size of which shall be determined by the Supreme Council.
Президент США, которого нельзя контролировать изнутри.
A President of the United States who can't be controlled from within.
Позвольте мне представить Мистера Хартрайта которого ложно обвинили.
Fairlie: ALLOW ME TO PRESENT MR. HARTRIGHT - WHO WAS WRONGFULLY ACCUSED.
Человек которого мой сын называл похитителем...
The man that my son said it was his kidnapper has...
Обманщик, которого мы... которого...
A fraud, who we... of whom...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72306. Точных совпадений: 72306. Затраченное время: 239 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo