Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "который служит" на английский

which is
which serves as a
which provides a
to serve as a
that serves as a
that provides a
who has served
which provided a
which served as a
that served as
which constituted
that serve
which constitutes

Предложения

Любой акт нападения, который служит лишь тому, чтобы посеять страх среди гражданского населения, является запрещенным.
Any attack the sole purpose of which is to spread terror among the civilian population is prohibited.
Юридическую и конституционную основу Тринидада и Тобаго составляет принцип верховенства права, который служит фундаментальным подходом к решению проблем защиты прав человека.
Trinidad and Tobago bases its legal and constitutional framework on the "Rule of Law" which is the fundamental approach taken to protect human rights.
Переход к открытости позволил большинству стран выработать национальный документ об устойчивом развитии, который служит им стратегической основой.
This led to the drawing up, in most countries, of a national document on sustainable development, which serves as a strategic framework.
Создан веб-сайт, который служит всеобъемлющим, единым источником информации о мировых рыбопромысловых ресурсах.
A website was established which provides a comprehensive, one-stop source of information on world fishery resources.
Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о путях реализации этой концепции (А/63/677), который служит хорошей основой для нашего обсуждения.
I would also like to thank the Secretary-General for his report on the ways of implementing this concept (A/63/677), which provides a good foundation for our discussion.
Департамент общественной информации отвечает за функционирование веб-сайта Организации Объединенных Наций, который служит основой для веб-сайтов, разрабатываемых основными департаментами.
The Department of Public Information is responsible for the United Nations web site, which is the framework for the web site developed by substantive departments.
Италия является верным защитником и сторонником дела ЮНИФЕМ, который служит ярким примером для подражания среди фондов системы Организации Объединенных Наций.
Italy is a true believer in and a strong supporter of UNIFEM, which is a shining example in the galaxy of funds within the United Nations system.
Эквадор решительно поддерживает этот процесс, который служит примером для решения других, возможно, менее сложных проблем.
Ecuador firmly supports this process, which is an example for the solution of other, perhaps less complex, problems.
В 1989 году правительство приняло указ о минеральных ресурсах, который служит сегодня нормативным механизмом, позволяющим контролировать горнодобывающую деятельность.
In 1989, the Government enacted a Mineral Resources Ordinance, which is the present regulatory framework for control of mining activity.
Сохраняющаяся дискриминация порождает раскол в обществе, который служит материальной причиной и презюмируемым обоснованием группового насилия.
Persistent discrimination establishes divisions within society that serve both as a material cause and as a perceived justification of group violence.
Был пересмотрен всесторонний инструментарий оценки эффективности работы сотрудников, групп и департаментов, который служит эталоном.
The 360-degree assessment tool has been revised to provide a benchmark for effectiveness at the individual, team and departmental levels.
Около моста будет человек, который служит мне 1000 лет.
Near the bridge, there's a man who has served me a thousand years.
Ты замужем за мужчиной, который служит этой стране.
You are married to a man who is serving his country.
Третий проект предусматривает ремонт полицейского участка на юге Галькайо, который служит центром антипиратских расследований в Гальмудуге.
The third was intended to rehabilitate the police station in south Gaalkacyo, which serves as the centre of counter-piracy investigations in Galmudug.
Исполнительный орган Конвенции утвердил план действий для ВЕКЦА и ЮВЕ, который служит руководством при распределении добровольных взносов стран.
The Executive Body of the Convention has approved an action plan for EECCA and SEE to guide the allocation of voluntary contributions by countries.
МАГАТЭ ожидает завершить в 2008 году обновление своего перечня радиоактивных материалов, попадающих в морскую среду, который служит основой для оценки радиологического воздействия.
IAEA expects to conclude in 2008 the updating of its inventory of radioactive materials entering the marine environment, which serves as the basis for radiological impact assessment.
ЮНКТАД и САДК совместно создали интерактивный веб-ресурс, который служит источником информации о торговле в регионе.
UNCTAD and SADC partnered to create an interactive web-based tool that serves as an online source of trade-related information for the region.
В 2001 году Национальный руководящий комитет разработал стратегический план, который служит инструментом усвоения учебной программы в школах и на центральном уровне.
The National Steering Committee developed a Strategic Plan in 2001 which is an instrument for the implementation process of the Curriculum at school and central levels.
Существует свод правил, который служит для работодателей и наёмных работников руководством по соблюдению новых правовых норм.
A code of practice provided guidance to employers and employees on compliance with the new legislation.
Соответственно, рамочная основа включает список существующих справочных документов, который служит отправной точкой для заинтересованных субъектов и указанием на дополнительные ресурсы.
Consequently, the framework includes a list of existing resource documents as an initial reference for stakeholders and to indicate where further guidance may be found.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 450. Точных совпадений: 450. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo