Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "которыми приходится сталкиваться" на английский

Искать которыми приходится сталкиваться в: Oпределение Синонимы

Предложения

Проблемы, с которыми приходится сталкиваться при осуществлении политики и программ в области миграции, особенно на национальном уровне, весьма многочисленны.
The challenges faced in implementing international migration policies and programmes, especially at the national level, are many.
К числу проблем, с которыми приходится сталкиваться, относится отсутствие аналогичных протоколов и процедур в других учреждениях.
Among the problems faced was the absence of similar protocols and procedures in other agencies.
Одной из проблем, с которыми приходится сталкиваться в бывшей Югославии при выяснении случаев пропавших без вести лиц, являются тайные массовые захоронения.
One of the problems encountered in the former Yugoslavia as regards clarifying cases of missing persons concerns clandestine mass graves.
Трудности, с которыми приходится сталкиваться инспекторам в ходе контроля маркировки названия сорта в силу изменения наименований товарных знаков.
The difficulties encountered by inspectors during the control of marking of the name of the variety because of the development of trade mark names.
Если говорить в целом, то она поражена масштабами проблем, с которыми приходится сталкиваться гвинейским женщинам.
Overall, she was struck by the scale of the problems facing Guinean women.
В докладах упоминалось и о сложностях, с которыми приходится сталкиваться отделам.
The challenges facing divisions were also mentioned.
Благодаря выполнению проектов и осуществлению деятельности в интересах женщин были найдены решения важных и трудных проблем, с которыми приходится сталкиваться женщинам.
By implementing projects and getting things done for the real benefit of women, solutions to major and difficult problems encountered by women have been found.
Препятствия, с которыми приходится сталкиваться при осуществлении принятых обязательств, в основном связаны с низким институциональным потенциалом.
The obstacles encountered in fulfilling the commitments made mostly relate to the lack of institutional capacity.
Проблемы, с которыми приходится сталкиваться при оказании гуманитарной помощи в случае бедствий, отчасти обусловлены проблемами координации.
The challenges faced by humanitarian assistance in case of disasters corresponded to weaknesses in its coordination.
Проблемы, с которыми приходится сталкиваться, и принимаемые меры оцениваются с помощью постоянно ведущегося диалога в рамках Группы по мониторингу реформ.
The problems faced and the measures to take are evaluated through a consistent dialogue in the framework of the Reform Monitoring Group.
Секретариат ЮНКТАД привлек внимание к трудностям, с которыми приходится сталкиваться молодым антимонопольным органам в развивающихся странах.
The UNCTAD secretariat drew attention to the challenges faced by young competition authorities in developing countries.
Наконец, обстоятельно рассматриваются трудности, с которыми приходится сталкиваться при осуществлении положений каждой статьи и требующие решения проблемы.
Finally, the difficulties encountered in the implementation of each article and issues to be addressed are highlighted.
О некоторых установочных барьерах, с которыми приходится сталкиваться женщинам, будет рассказываться ниже.
Some of the attitudinal barriers facing women will be discussed below.
Специальному докладчику были переданы важные документы и подробно разъяснена проблема массовых захоронений с особым упором на трудности, с которыми приходится сталкиваться в ходе расследований.
Important documentation was given to the Special Rapporteur and the issue of the mass graves, with particular reference to difficulties faced in the investigations, was explained in detail.
На общих прениях многие государства-члены упомянули проблемы, с которыми приходится сталкиваться в ходе борьбы с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков.
In the general debate many Member States had mentioned the challenges faced in the fight against drug abuse and illicit drug trafficking.
Ниже отмечаются главные угрозы с которыми приходится сталкиваться в деятельности по распространению грамотности.
The main threats faced by efforts in the field of literacy promotion are summarized below.
Знакомство со слушаниями выявило многочисленные проблемы, с которыми приходится сталкиваться военному судье для обеспечения принципов справедливого судебного разбирательства.
The hearing illustrated numerous challenges faced by the military judge to ensure fair trial principles.
Сложности и трудности, с которыми приходится сталкиваться при расследо-вании этих махинаций на национальном уровне, многократно возрастают на международном уровне.
On an international level, the difficulties and complexities faced domestically in pursuing those schemes were multiplied.
Представитель "Трансфригорут интернэшнл" внес на рассмотрение проект резолюции, касающийся трудностей, с которыми приходится сталкиваться при пересечении некоторых границ в восточной Европе.
The representative of Transfrigoroute International submitted a draft resolution concerning the difficulties encountered at certain border-crossings in eastern Europe.
Трудности, с которыми приходится сталкиваться в ходе этого процесса, были охарактеризованы следующим образом:
The difficulties faced in this process have been commented upon as follows:
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 369. Точных совпадений: 369. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo