Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "кроме того" на английский

Искать кроме того в: Oпределение Синонимы

Предложения

Особо упомянута Дурбанская программа действий, которая, кроме того, рекомендует позитивные действия.
Specific reference is also made to the Durban Programme of Action, which in addition recommends positive action.
Необходимо, кроме того, выделять на эти цели адекватные и предсказуемые ресурсы.
In addition, it is necessary to allocate adequate and predictable resources for this purpose.
И кроме того, тобой управляют чувства к Каре.
And furthermore, you're compromised by your feelings for Cara.
Эти задачи, кроме того, являются краеугольным камнем Устава нашей Организации.
Such concerns, furthermore, are the bedrock of the Charter of the Organization.
Непостоянные члены, кроме того, внедрили практику информирования их региональных групп на регулярной основе.
The non-permanent members, moreover, had developed a culture of briefing their regional groups on a regular basis.
Это утверждение не поддерживается практикой и, кроме того, противоречит рекомендации Комиссии сохранять целостность многосторонних договоров.
There was no practice to support that view, which was, moreover, at odds with the Commission's recommendation to safeguard the integrity of multilateral treaties.
Согласно статье 4, стороны кроме того должны сотрудничать при осуществлении таких мер.
Under the terms of article 4, the parties are required, moreover, to cooperate in the implementation of such measures.
Это часть рецепта успеха и, кроме того, наилучшая возможная стратегия ухода.
This idea is part of the recipe for success, and is, moreover, the best possible exit strategy.
Такие резервуары не могут, кроме того, утверждаться в качестве цистерн.
Receptacles of this nature could not furthermore be approved as tanks.
Однако это занимает определенное время и, кроме того, такая аналитическая деятельность не всегда осуществляется силами самих составителей данных.
However, this takes time and, moreover, such analytical work is not always performed by the data producers themselves.
Метод распределения УИВФП должен отражать в максимально возможной степени существующие экономические реалии и, кроме того, быть осуществимым с практической точки зрения.
The method of FISIM allocation must reflect the real economic situation as far as possible, and must in addition be useable in practice.
Израиль - единственное государство, которое считается в настоящее время оккупирующей державой; кроме того, он сочетает оккупацию с вопиющим колониалистским поведением.
Israel is the only State considered at this time to be an occupying Power; moreover, it combines its occupation with blatant colonial behaviour.
Лесото, Сальвадор и Филиппины, кроме того, сообщили о необходимости институционального развития в связи с управлением водными ресурсами.
El Salvador, Lesotho and the Philippines, in addition, reported on the need for institutional development relating to water management.
Грузия, кроме того, запросила финансовую помощь для совершенствования прогнозирования выбросов ПГ.
Georgia, in addition, requested financial assistance for improving GHG emission projections.
Г-н Крецмер, кроме того, полагает, что в марокканском законодательстве существует явная дискриминация между мужчинами и женщинами.
Furthermore, in his view, manifest discrimination between men and women existed in Moroccan legislation.
Возобновились боевые действия в Могадишо и Белет-Вене; кроме того, не было достигнуто никакого прогресса в деле национального примирения.
In addition to renewed fighting at Mogadishu and Belet Weyne, there had been no progress in the national reconciliation process.
Китай считает, кроме того, что необходимо охранять территорию Хорватии.
Furthermore, China believed that the territory of Croatia should be protected.
Суд, юрисдикция которого является кроме того исключительной, может осуществлять преследование лишь физических лиц.
Only individuals could be tried by the court, whose jurisdiction was, moreover, exclusive.
Государства-участники должны обладать определенной свободой в выборе судей; кроме того, предложенный метод осложнит проведение выборов.
States parties should have a degree of latitude in the election of judges; moreover, the proposed method complicated the election.
Ь) кроме того, ЮНИДО была избрана веду-щим учреждением по проведению Конференции, посвященной вопросам энергетики.
(b) Furthermore, UNIDO was selected as lead agency for the thematic session of the Conference dealing with energy.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 227800. Точных совпадений: 227800. Затраченное время: 315 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo