Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "к сведению тот факт" на английский

note of the fact
into consideration the fact
cognizance of the fact
noting

Предложения

251
85
Я принимаю к сведению тот факт, что все лидеры страны подчеркнули важность национального примирения.
I took note of the fact that all the leaders of the country had stressed the importance of national reconciliation.
Мы принимаем к сведению тот факт, что комиссии приступили к рассмотрению своих методов работы.
We take note of the fact that the commissions have begun to examine their working methods.
Кроме того, Комитет принял к сведению тот факт, что правительство и государственные силы безопасности приступили к осуществлению большинства рекомендаций, адресованных Комитетом государству-участнику.
The Committee also took into consideration the fact that the Government and the government security forces began implementing most of the recommendations addressed to the State party by the Committee.
Специальный докладчик призывает Совет по правам человека принять к сведению тот факт, что Эритрея не проявляет сотрудничества в процессе реализации порученного ей мандата.
The Special Rapporteur calls on the Human Rights Council to take cognizance of the fact that Eritrea has shown no cooperation with the mandate entrusted to her.
Он также принял к сведению тот факт, что правительство Индии подтвердило свои обязательства по соблюдению и уважению права на свободу убеждений и их свободное выражение.
He has taken cognizance of the fact that the Government of India has endorsed its commitments to honour and respect the right of freedom of expression and opinion.
Соответственно, мы призываем все государства-члены принять к сведению тот факт, что этими проблемами должно заняться международное сообщество.
Accordingly, we call upon all Member States to take note of the fact that these are problems that the international community should handle.
Заседание приняло к сведению тот факт, что правительственный механизм по координации помощи страдает рядом недостатков.
The meeting took note of the fact that deficiencies existed in government capacities for aid coordination.
Мы также принимаем к сведению тот факт, что правительство Тимора-Лешти отдает четкое предпочтение даже более крупному военному компоненту.
We also take note of the fact that the Government of Timor-Leste has expressed a clear preference for an even larger military component.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет принял к сведению тот факт, что нынешний периодический доклад был подготовлен предыдущим правительством Фиджи.
The CHAIRPERSON said the Committee had taken note of the fact that the current periodic report had been prepared by the previous Government of Fiji.
Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что некоторые части ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии, который должен рассматриваться непосредственно на пленарных заседаниях по пункт 87, касаются предмета данного пункта.
The General Committee took note of the fact that some portions of the annual report of the International Atomic Energy Agency, which is to be considered directly in plenary meeting under item 87, deal with the subject matter of this item.
Мы также принимаем к сведению тот факт, что эта организация направила письмо, в котором она обязалась уважать и соблюдать требования, предусмотренные в пункте 55 резолюции.
We also take note of the fact that this organization sent a letter by which it pledged that it would respect and uphold the requirements stipulated under paragraph 55 of the resolution.
Совет принял к сведению тот факт, что никто из его членов не представил никаких конкретных замечаний для улучшения нынешнего текста главы 5.7 Справочника МДП.
The Board took note of the fact that none of the members had submitted any specific issues for improving the existing text of Chapter 5.7. of the TIR Handbook.
Китай принял к сведению тот факт, что в условиях ограниченного уровня развития и недостатка людских ресурсов Сейшелы сталкиваются с трудностями в сфере защиты и поощрения прав человека.
China took note of the fact that, constrained by the level of development and inadequacy of human resources, Seychelles faced difficulties in protecting and promoting human rights.
Он принял к сведению тот факт, что значительное число государств-членов, а также Организация Объединенных Наций и другие международные организации направили в Суд письменные заявления и выразили готовность принять участие в слушаниях по этому вопросу.
It took note of the fact that a considerable number of Member States, as well as the United Nations and other international organizations, had provided the Court with their written statements and had indicated readiness to participate in the hearings on the issue.
Совет/Форум принял к сведению тот факт, что сессия впервые проводится без использования бумажных документов, при этом документы доступны в электронном виде.
The Council/Forum took note of the fact that the session was the first to be conducted in paperless form, with documents made available electronically.
Хотя суд, как планировалось, возобновился 28 ноября, я принял к сведению тот факт, что двое из подсудимых оказались без юридического представительства из-за неявки их адвокатов.
While the trial resumed as scheduled on 28 November, I took note of the fact that two of the defendants were left without legal representation owing to the non-appearance of their lawyers.
Мы принимаем к сведению тот факт, что достигнут определенный прогресс в активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и в улучшении методов ее работы.
We take note of the fact that there has been some progress in the revitalization of the General Assembly and the improvement of its methods of work.
Она приняла также к сведению тот факт, что неконфиденциальные сообщения были получены от других органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений.
It also took note of the fact that no confidential communications had been received from other United Nations bodies or specialized agencies.
Комитет также принял к сведению тот факт, что интеграция системы официальной документации (СОД) с веб-сайтом Организации Объединенных Наций будет в значительной мере способствовать расширению многоязычного характера сайта.
The Committee also took note of the fact that integration of the Official Document System (ODS) with the United Nations web site would significantly enhance the multilingual nature of the site.
Как указано в докладе Специального докладчика сорок девятой сессии Комиссии по правам человека, он принял к сведению тот факт, что все смертные приговоры были заменены пожизненным заключением.
As stated in his report to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session, the Special Rapporteur took note of the fact that all death sentences had been commuted to life imprisonment.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 223. Точных совпадений: 223. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo