Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "к чему не пришли" на английский

nowhere
Постойте, мы же ни к чему не пришли.
Wait, we are getting absolutely nowhere.
Нашим приоритетом с самого начала является учреждение специального комитета по ядерному разоружению, и мы неоднократно пытались развивать эту идею, представлять проекты, предлагать различные возможные мандаты для переговоров, но в этом отношении мы ни к чему не пришли.
Our priority has been, from the beginning, the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, and we have repeatedly tried to elaborate the idea, present drafts, put forward various possible mandates for negotiation, but we have got nowhere on these.
Тогда мы с тобой ни к чему не пришли.
Then we've both come a long way for nothing.
Значит мы ни к чему не пришли?
Хотя с таким количеством Шелдонов это была бы такая вечеринка, что мы бы ни к чему не пришли.
Although, with that many Sheldons, it'd be such a party, we'd never get anything done.
Кейтлин... мы это проходили уже не раз, и ни к чему не пришли.
Caitlin... we've been through this again and again, and we've gotten nowhere.
Ну, мы опять ни к чему не пришли.
We're in the middle of nowhere...

Другие результаты

Вплоть до того дня, так ни к чему и не пришли.
To this day, nothing has been solved.
Тэйсти... Прошло уже 12 часов, а мы так ни к чему и не пришли.
Taystee... it has been 12 hours and we haven't gotten anywhere.
Вы трое все равно вместе ни к чему бы не пришли.
The three of you together weren't going anywhere.
Неужели, потратив столько времени на данный вопрос, мы к концу дня так ни к чему и не пришли?
After spending so much time on this, will we, at the end of the day, have arrived nowhere?
Вплоть до того дня, так ни к чему и не пришли.
How do you put it in perspective?
Мы просто должны признать, что эти предложения ни к чему не приведут, что пришло время отказаться от них и продолжать дискуссию на новой основе.
We must acknowledge quite simply that these proposals serve no further purpose and that the time has come to set them aside and to attempt to continue the debate on a new basis.
Вернее, оно вообще не пришло - пришли гиганты.
The Titans showed up well before the information did.
Другая делегация поинтересовалась, не пришло ли время изменить структуру финансирования технического сотрудничества ЮНКТАД.
Another delegation asked whether it was not time to change the structure of financing of UNCTAD's technical cooperation.
Я ещё в себя не пришла.
Don't ask. I am still out of myself.
Бюро не пришло к единому мнению относительно создания специальной группы по проблемам виз.
The Bureau was not able to reach a common position regarding the setting-up of an ad hoc group on visa problems.
Конечно, она же еще не пришла.
Of course not, he hasn't arrived yet.
Дебби написала, Фиона не пришла вчера домой.
Well, Debbie texted, and Fiona didn't come home last night.
Некоторые из понятых не пришли, так что...
Some of our lineup decoys didn't show, so...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47374. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 234 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo