Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "лекарств для лечения" на английский

drugs to treat
drugs for the treatment
medicines for the treatment
medication for
medicines for chronic
Эта новая инициатива направлена на организацию открытой разработки лекарств для лечения таких заболеваний, как туберкулез, малярия и ВИЧ.
This is a new open source initiative for developing drugs to treat diseases such as tuberculosis, malaria and HIV.
Он рассказал о широком сотрудничестве между Программой и фармацевтической отраслью в разработке лекарств для лечения заболеваний, затрагивающих людей в самых бедных регионах мира.
He described the extensive collaboration between the Programme and the pharmaceutical industry in developing drugs to treat diseases affecting people in the world's poorest regions.
При посредничестве министерства здравоохранения правительство настоятельно призвало Организацию Объединенных Наций оказать поддержку осуществляемой деятельности для гарантирования продажи по сниженным ценам лекарств для лечения связанных со СПИДом оппортунистических инфекций.
The Government, through the Ministry of Health, urged the United Nations to support endeavours to guarantee that drugs for the treatment of AIDS-related opportunistic infections are offered at reduced prices.
Это может быть сделано в рамках программ экономической помощи посредством предоставления необходимых лекарств для лечения лиц, инфицированных ВИЧ.
This can be done through their economic aid programmes by making available necessary drugs for the treatment of persons infected with HIV.
Эффективная охрана интеллектуальной собственности имеет большое значение для стимулирования фармацевтических компаний, в том что касается активизации научно-исследовательских работ и разработок в поисках новых лекарств для лечения и профилактики заболеваний.
Sound intellectual property protection is essential in order to provide the incentive for those pharmaceutical companies to increase in research and development in the search for new medicines for the treatment and prevention of diseases.
В сотрудничестве с ВОЗ и другими донорами обеспечиваются поставки всех лекарств для лечения больных туберкулезом, благодаря которым во всей стране может осуществляться программа по краткосрочному курсу противотуберкулезной терапии под прямым наблюдением.
In collaboration with WHO and other donors, all medicines for the treatment of the patients with tuberculosis are supplied, which makes possible the implementation of the directly observed treatment short course programme all over the country.
Эта встреча проходила сразу же по окончании совещания высокого уровня по вопросам целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в ходе которого государства-члены согласились увеличить финансирование исследований и разработок необходимых лекарств для лечения СПИДа и других заболеваний.
The meeting took place immediately after the high level gathering on the Millennium Development Goals where Member States agreed to increase funding for research and development of essential drugs to treat AIDS and other diseases.
Кроме того, на встрече Совета министров в Виндхуке в этом году были также утверждены принципы ведения переговоров с фармацевтическими компаниями, обеспечивающими поставки лекарств для лечения заболеваний, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Furthermore, the Council of Ministers meeting in Windhoek this year also approved the principles to guide negotiations with pharmaceutical companies on the provision of drugs for the treatment of HIV/AIDS-related conditions.
Почему? Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких.
and why? Because there are more drugs to treat common diseases than there are to treat rare diseases.
Проведенный ВОЗ анализ имеющихся запасов некоторых важных лекарственных средств показал, что запасов лекарств от гипертонической болезни и других лекарств для лечения сердечно-сосудистых заболеваний хватит на два-три месяца.
A WHO analysis of available stocks of some important therapeutic categories indicated that the supply of anti-hypertensive and other drugs for the treatment of related heart conditions was sufficient to last between two and three months.
В районах, подверженных наводнениям и эпидемиям холеры, ЮНИСЕФ продолжает осуществлять широкомасштабную программу хлорирования воды в целях предотвращения распространения смертоносной холеры и осуществляет поставки солей для пероральной регидратации и основных лекарств для лечения холерных больных.
In flood- and cholera-prone areas, UNICEF continued a mass chlorination programme to prevent the spread of that killer disease, and provided oral rehydration salts and essential drugs to treat cholera victims.
В этом же году будет также расширено клиническое применение девяти лекарственных классов, в том числе лекарств для лечения хронических и психических заболеваний.
The clinical application of nine drug classes, including drugs for chronic diseases and mental illness, will also be expanded in the same year.
Недопредставленность лекарств для лечения НИЗ в ПОМ ВОЗ также сужает ориентиры для государств при разработке их собственных НПОМ.
Underrepresentation of medicines for NCDs in the WHO EML also limits guidance for States in the development of their NEMLs.
Международная фармацевтическая индустрия имеет прямой интерес к неинфекционным заболеваниям ввиду долгосрочного рыночного потенциала лекарств для лечения хронических болезней.
The international pharmaceutical industry is heavily engaged in non-communicable diseases owing to the long-term market potential of chronic treatments.
Ь) медицинская помощь также продолжает оставаться недостаточной и ощущается нехватка лекарств для лечения заключенных;
(b) medical care also continues to be inadequate and there is a shortage of medicines for treating the prisoners;
И почему он против использования лекарств для лечения психических заболеваний?
And he opposes the use of drugs - for psychiatric illness, why?
Послушайте, я изучаю эффективность лекарств для лечения СПИДа в городских больницах.
Look, I'm studying the impact of A.I.D.S. treatments in inner-city clinics.
Ввиду недостатка ресурсов и отсутствия лекарств для лечения ВИЧ в лечении этого заболевания не достигнуто никакого существенного прогресса.
Due to a lack of resources and the inaccessibility of HIV drugs, not much progress has been attained in the treatment of the disease.
Кроме того, участники обследования от гражданского общества отметили среди проблем нехватку медикаментов в международном масштабе, особенно лекарств для лечения онкологических заболеваний.
International shortage of medicines, especially cancer medicines, was also raised as an issue by civil society participants to the survey.
ППП рекомендует, чтобы власти пересмотрели систему снабжения тюрем медикаментами, в частности для обеспечения бесплатного предоставления лекарств для лечения всех общих заболеваний.
The SPT recommends that the authorities review the system of supply of medication to prison, in particular to ensure provision of free medication for all common diseases.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo