Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "лечения для" на английский

treatment for
therapy for
treatment to
therapies to
treatments for
treatments to
cure for
medication for
program for

Предложения

Специальный докладчик подчеркивает настоятельную необходимость обеспечить возможность и доступность лечения для всех.
The Special Rapporteur stresses the urgent necessity of ensuring the availability and accessibility of treatment for all.
Долгосрочный характер хронических заболеваний и сложность обеспечения лучшего лечения для пациентов в развивающихся странах требует инновационных решений.
The long-term nature of chronic diseases, and the complexity of providing better treatment for patients in the developing world, calls for innovative solutions.
В настоящее время разрабатывается специальный курс лечения для изменения поведения виновников бытового насилия; ожидается, что эта работа будет завершена к октябрю 2009 года.
Special behavioural therapy for perpetrators of domestic violence is being developed and expected to be ready by October 2009.
Данные о таких методах лечения для беременных женщин, собранные в ходе обследований в течение периода 2007 - 2008 годов, имелись для девяти стран с общей численностью населения 217 миллионов человек.
Data on such therapy for pregnant women, collected in surveys during the period 2007-2008, were available for nine countries with a total population of 217 million.
Правительство Папуа - Новой Гвинеи добилось заметных успехов в предоставлении антиретровирусного лечения для людей, живущих с ВИЧ.
The Government of Papua New Guinea has achieved notable success in providing antiretroviral treatment to people living with HIV.
Позвоните мне, когда у вас будет реальный план лечения для обсуждения.
Call me when you have a tangible treatment to discuss.
Министерством здравоохранения была удовлетворена просьба Комиссара о продлении периода лечения для детей с дефектами развития до 120 дней.
The Commissioner had successfully applied to the Ministry of Health to extend the period of treatment for children with developmental disorders to over 120 days.
Врачи-косметологи клиники подберут оптимальную и эффективную схему лечения для каждого пациента!
Doctors-cosmeticians of clinic will pick up the optimum and effective scheme of treatment for each patient!
Отмечается недостаток информации, санитарного просвещения, добровольного тестирования, услуг и лечения для молодежи.
There is a lack of information, education, voluntary testing, services and treatment for young people.
Во время разработки лечения для Гарри, доктор нашел способ атаковать пришельцев на микроскопическом уровне.
In developing a treatment for Harry, the Doctor has found a way to attack the aliens at a microscopic level.
Комитет подчеркивает важность наилучшего обеспечения интересов ребенка как основы при принятии любых решений в отношении предоставления лечения для всех детей, отказа от него или его завершения.
The Committee underscores the importance of the best interests of the child as a basis for all decision-making with regard to providing, withholding or terminating treatment for all children.
Правительство Сьерра-Леоне также создало национальный Фонд для жертв с целью продолжения выполнения программы путем финансирования срочного медицинского лечения для жертв с угрожающими жизни заболеваниями.
The Government of Sierra Leone also established the national Trust Fund for Victims to contribute to sustaining the Programme by financing emergency medical treatment for victims with life-threatening ailments.
В данный момент, нет никакого лечения для этого заболевания и нет лекарства, так что, боюсь, я вынуждена согласиться с другими врачами Аны.
Well, currently, there is no treatment for this condition and no cure, so I'm afraid I have to agree with Ana's other doctors.
Основная цель семьи часто заключается в том, чтобы снять с себя клеймо позора, а не в том, чтобы добиться надлежащего лечения для одного из своих родственников.
A family's primary objective is often to disassociate itself from the stigma rather than seek appropriate treatment for the family member.
В этой связи настоятельно необходимо выработать стратегию, основанную на национальных приоритетах, с целью обеспечения доступа к важнейшим лекарственным препаратам и методам лечения для тех, кто в них больше всего нуждается.
In that connection, it was imperative to develop a policy based on national priorities to ensure access to essential drugs and medical treatment for those in the greatest need.
Этот проект был начат 15 ноября 2001 года, и его цель - расширение сферы оказания консультативных услуг и амбулаторного лечения для женщин и девушек, страдающих от неправильного питания.
It was launched on 15 November 2001 with the aim in mind of promoting advice and non-residential treatment for eating disorders that is geared to women and girls.
В последние годы радоновые ванны входят в комплекс восстанавливающего лечения для больных с травмами опорно-двигательного аппарата, активно влияют на функции корковых веществ надпочечников, стимулируют выделения специальных гормонов, что приводит к повышению защитных сил организма.
Recently radon baths have been included into the complex of regenerative treatment for patients with traumas of locomotorium, influence actively the functions of cortical substances of adrenal glands, stimulate the secretion of special hormones which result in yhe increase of protective forces of the organism.
В этом году мы празднуем семнадцатую годовщину кубинской программы в области здравоохранения, разработанной в целях обеспечения лечения для детей из районов, пострадавших в результате чернобыльской аварии.
This year we celebrate the seventeenth anniversary of the Cuban health programme to provide treatment to children from the areas affected by the Chernobyl accident.
Уменьшение параметра R отражает предположение о том, что изменения в поведении лиц, подверженных опасности заражения, а также повышение доступности лечения для зараженных лиц уменьшат вероятность передачи ВИЧ.
The reduction in R reflects the assumption that changes in behaviour among those subject to the risk of infection, along with increases in access to treatment for those infected, will reduce the chances of HIV transmission.
Кроме того, были расширены возможности своевременного и беспрепятственного антиретровирусного лечения для лиц, употребляющих наркотики, и лиц, находящихся в тюрьме и других учреждениях закрытого типа и живущих с ВИЧ.
Access to timely and uninterrupted antiretroviral therapy for people using drugs and for people in prisons and other closed settings who are living with HIV has also been expanded.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 131. Точных совпадений: 131. Затраченное время: 238 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo