Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "лишены" на английский

Предложения

1149
498
244
Ряд активистов, открыто критиковавших правительство, были произвольно лишены гражданства Эмиратов.
A number of activists openly critical of the Government had been arbitrarily deprived of their Emirati nationality.
Авторы были лишены своих прав из-за отсутствия эффективных гарантий для французского меньшинства.
The authors have been deprived of their rights as a result of the failure to provide effective safeguards for the French minority.
Коренные общины Чако впоследствии оказались лишены земельных и прочих ресурсов на своей собственной территории.
The indigenous communities of the Chaco are consequently deprived of land and resources in their own territory.
Подростки и молодежь составляют 18 процентов населения и в массе своей лишены какой-либо социально-экономической роли.
Adolescents and youth account for 18 per cent of the population, and are largely deprived of a socio-economic role.
Без этого пересмотра права голоса были бы лишены несколько миллионов граждан Демократической Республики Конго.
Without this revision, several million citizens of the Democratic Republic of the Congo would be deprived of their right to vote.
Порядка 840000 детей были фактически лишены любой возможности получения образования ввиду отсутствия соответствующих учреждений, преподавателей и учебников.
An estimated 840,000 children have been deprived of virtually all educational opportunities because of the lack of adequate facilities, teachers and textbooks.
Однако предлагаемые меры и используемая терминология не всегда лишены двусмысленности.
The actions that are proposed and the terminology used, however, are not always free from ambiguity.
Эти люди, живущие в ужасных условиях, лишены простых человеческих радостей.
These people, living in miserable conditions, are deprived of routine human happiness.
Любые другие названия лишены юридического и политического смысла.
Any other name was devoid of legal or political value.
В некоторых случаях показатели определяются таким образом, что они лишены какой-либо оперативной ценности.
In some cases, indicators are defined in such a way as to be devoid of operational value.
И поэтому ссылки на эту проблему, наряду с утверждениями, лишены существа.
Therefore the references made to this issue, together with the allegations, have no substance.
Общины лишены в общей сложности 45700 га продуктивных земель.
The communities are denied a total of 45700 ha of productive land.
4.7 Далее государство-участник заявляет, что утверждения заявителя лишены оснований.
4.7 Subsidiarily, the State party submits that the petitioner's allegations are without merit.
Значительное число правительств развивающихся стран по-прежнему лишены доступа к капиталу на внутренних или международных финансовых рынках.
A considerable number of Governments in developing countries remain cut off from access to capital from domestic or international financial markets.
В результате этого миллионы уязвимых людей лишены помощи и защиты.
As a result, millions of vulnerable people are deprived of assistance and protection.
Принадлежащие к "низшим" кастам лишены таких льгот.
Those who belong to the "lower" castes do not receive these benefits.
Во многих развивающихся странах девочки лишены своего права на начальное образование.
In many developing countries, girls are denied their right to primary education.
Кроме того, дети по-прежнему лишены гуманитарного доступа и медицинских услуг.
Children also continue to be denied humanitarian access and deprived of health care.
Жители этих районов лишены самого необходимого для нормальной жизни.
The inhabitants of those areas were deprived of the most basic requirements for a decent life.
Во многих частях мира женщины в постконфликтных ситуациях по-прежнему лишены гендерного равенства и справедливости.
Gender parity and equity continue to elude women in many parts of the world in post-conflict contexts.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3228. Точных совпадений: 3228. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo