Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "лишить гражданства" на английский

Искать лишить гражданства в: Oпределение Спряжение Синонимы
disfranchise
disenfranchise
denaturalize
Министерство внутренних дел может, при определенных условиях, рекомендовать в интересах общества лишить гражданства какого-либо натурализованного гражданина.
The Ministry of Interior can recommend, under certain conditions, depriving nationality from a naturalized citizen for reasons of public interest.
Без веских на то оснований его нельзя экстрадировать или депортировать в другую страну либо лишить гражданства.
He or she could not be extradited or deported to another country or stripped of his or her nationality without due cause.
Например, правительство Соединенного Королевства недавно приняло решение лишить гражданства и не допустить возвращения в страну нескольких своих граждан, совершивших варварские террористические акты в Сирии.
The Government of the United Kingdom, for instance, recently decided to revoke the nationality and prevent the return of a number of its citizens who had committed barbaric terrorist acts in Syria.
Согласно пункту а) статьи 11 министр внутренних дел может лишить гражданства израильского гражданина, убедившись, что гражданство было получено на основе ложной информации и прошло менее трех лет с момента предоставления гражданства.
According to Section 11(a), the Minister of Interior may revoke the citizenship of an Israeli citizen if he/she is convinced that citizenship was obtained based on false information and less than three years has passed since the citizenship was granted.
В Конституции далее содержится положение, касающееся приобретения или утраты гражданства, однако в нем отмечается, что в гражданстве нельзя отказать или лишить гражданства произвольным образом.
The Constitution further provides for the acquisition or loss of citizenship by any person but stipulates that citizenship must not be arbitrarily denied or deprived.
Позднее он также представлял группу "ОАЕ 7" в составе семи лиц, которых правительство пыталось лишить гражданства Объединенных Арабских Эмиратов в 2011 году из-за их членства в "Ассоциации за реформы и социальные действия" ("Аль-Исла").
More recently, he also represented the "UAE 7", a group of seven individuals whose United Arab Emirates citizenship the authorities attempted to revoke in 2011, owing to their membership in the Reform and Social Guidance Association (Al-Islah).

Другие результаты

Правительство Кубы стремится лишить пуэрториканцев американского гражданства и подорвать их отношения с Соединенными Штатами.
The Government of Cuba was seeking to deprive Puerto Ricans of that citizenship and to damage their relationship with the United States.
Так, приобретение при оптации гражданства одного затрагиваемого государства не означает неизбежно обязательство другого затрагиваемого государства лишить своего гражданства.
Thus, acquisition upon option of the nationality of one State concerned does not inevitably imply the obligation of the other State concerned to withdraw its nationality.
Соответствующие поправки были внесены в Закон об иммиграции, с тем чтобы объявить подозреваемых международных террористов запрещенными иммигрантами или лишить их гражданства Маврикия.
Consequential amendments have also been brought to the Immigration Act for suspected international terrorists to be declared prohibited immigrants or to be deprived of Mauritian citizenship.
Однако на основании такого законодательства нельзя лишить намибийского гражданства лицо, являющееся гражданином Намибии по рождению или происхождению.
However, no person who is a citizen of Namibia by birth or descent may be deprived of Namibian citizenship by such legislation.
В соответствии с пунктом 2 государство-преемник может в свою очередь лишить своего гражданства лиц, сохранивших гражданство государства-предшественника.
According to paragraph 2, the successor State may in turn withdraw its nationality from persons who retain the nationality of the predecessor State.
Правительство может лишить иранцев их гражданства, лишь если они попросят об этом или приобретут гражданство другого государства.
The Government may not deprive Iranians from their citizenship unless persons request it or if they acquire the citizenship of another country.
Глава правительства так и не принял решения по докладу, в котором рекомендовалось лишить автора канадского гражданства.
The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship.
Делегация Дании высказала озабоченность по поводу сообщений о нарушениях свобод выражения мнений, собраний и ассоциации, включая попытки лишить политических активистов гражданства.
Denmark was concerned about alleged violations of freedoms of expression, assembly and association, including attempts to deprive political activists of their citizenship.
Вас могут лишить иерусалимского гражданства, даже не поинтересовавшись, желаете ли вы отказаться от имеющегося у вас иностранного гражданства.
You can lose your Jerusalem citizenship without being asked whether you want to renounce your citizenship as a foreign citizen.
Она признает, что любое государство-преемник или предшественник, в зависимости от случая, правомочно лишить своего гражданства затрагиваемых лиц, которые в связи с правопреемством государств добровольно приобрели гражданство другого затрагиваемого государства.
It recognizes that any successor or predecessor State, as the case may be, is entitled to withdraw its nationality from persons concerned who, in relation to the succession of States, voluntarily acquired the nationality of another State concerned.
В пункте 2 устанавливается обязательство затрагиваемого государства, от гражданства которого лица, могущие осуществить право оптации, отказались, лишить их своего гражданства.
Paragraph 2 sets out the obligation of the State concerned whose nationality persons entitled to exercise a right of option have renounced to withdraw its nationality therefrom.
Этот факт вызвал горячее негодование среди правых политических кругов Нидерландов, которые требовали лишить этого парламентария голландского гражданства.
That had produced an outcry from the political right in the Netherlands, who had called for the parliamentarian's Dutch citizenship to be revoked.
Не существует никаких последствий или причин, вынуждающих женщин отказаться от своего гражданства и принять гражданство мужа, и никто не может лишить их гражданства.
There will be no consequences or causes to make women abandon their own nationality to follow their husbands' nationality and nobody can withdraw the nationality from them.
В связи с этим, чтобы избежать проблем с этими судами, словацкие власти должны удостовериться, что лица, которых они намереваются лишить словацкого гражданства, имеют возможность получить венгерское гражданство.
In order to avoid problems with those Courts, therefore, the Slovak authorities should ascertain that persons from whom it intended to withdraw Slovak nationality were able to obtain Hungarian nationality.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo