Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "меры по оказанию поддержки" на английский

measures to support
action in support
support measures for
steps to support
action to support
measures of support
С точки зрения диверсификации особенно важное значение имеют меры по оказанию поддержки малым и средним предприятиям.
Measures to support small and medium-scale enterprises are particularly important in achieving diversification.
Необходимо существенно укрепить меры по оказанию поддержки в развитии предпринимательства среди женщин, в том числе на основе обеспечения доступа к финансовым услугам и создания потенциала.
Measures to support women's entrepreneurship need to be significantly strengthened, including through access to financial services and capacity-building.
Поэтому международное сообщество должно принять необходимые меры по оказанию поддержки более слабым странам в духе Картахены.
The international community should therefore take appropriate action in support of the weaker economies in the spirit of Cartagena.
Мировое сообщество должно принять срочные меры по оказанию поддержки НЕПАД в целях обеспечения того, чтобы разрыв в области экономического развития между странами Африки и развитыми странами не расширялся.
The global community needs to take urgent action in support of NEPAD to ensure that the economic development gap between Africa and developed countries does not increase further.
Комитет рекомендует, чтобы меры по оказанию поддержки любой группе стран были дифференцированными с учетом конкретных факторов уязвимости, с которыми они сталкиваются.
The Committee recommends that support measures for any group of countries be differentiated according to the specific vulnerabilities they face.
В Соглашении по сельскому хозяйству рассматриваются национальные меры по оказанию поддержки сельскому хозяйству и устанавливаются минимально допустимые уровни для мер, нарушающих беспрепятственную торговлю, оценка которых проводится с помощью сложного набора критериев.
The Agreement on Agriculture addresses national support measures for agriculture and sets minimum allowable levels of trade-distorting measures, evaluated by a complex set of criteria.
Десятилетние рамки программ должны предусматривать конкретные краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры по оказанию поддержки деятельности и программам, которые ускоряют переход к рациональным моделям потребления и производства.
The 10-year framework of programmes should provide concrete short-, medium- and long-term measures to support activities and programmes that accelerate a shift towards sustainable consumption and production.
Вместе с тем в регионе настоятельно необходимо принять дополнительные меры по оказанию поддержки общественному транспорту;
However, further measures to support public transport in the region are urgently needed;
В докладе было рекомендовано определить общие меры по оказанию поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций в планировании и определении основных элементов стратегии переходного периода.
It recommended the identification of common measures to support United Nations country teams in planning and identifying the main elements of a transition strategy.
меры по оказанию поддержки детям, затронутым или инфицированным ВИЧ/СПИДом, в контексте указанных выше двух целей.
Measures to support children affected by and infected with HIV/AIDS in relation to the above two objectives.
В ходе этого обзора будут выявлены трудности и препятствия в деле осуществления Программы действий и рекомендованы меры по оказанию поддержки усилиям наименее развитых стран.
The review will identify the constraints and impediments faced in the implementation in the Programme of Action and recommend measures to support the efforts of the least developed countries.
Одним из приоритетов политики интеграции являются, в частности, меры по оказанию поддержки второму и третьему поколениям иностранцев в течение переходного периода от обучения к трудовой деятельности.
A priority of integration policy is in particular measures to support the transition from school to working life of the second and third generation of foreigners.
Еще одна делегация настоятельно призвала ЮНИСЕФ способствовать разработке такой декларации и плана действий, в которых предусматривались бы существенные меры по оказанию поддержки семьям.
Another delegation urged UNICEF to work towards a declaration and plan of action that included strong measures to support families.
В соответствии с Алматинской программой действий Эфиопия приняла меры по оказанию поддержки транспортному сектору и сектору транзитных перевозок, включая создание железнодорожных корпораций, предприятия по обслуживанию сухопутных терминалов и управления по морским вопросам.
In accordance with the Almaty Programme of Action, Ethiopia had taken measures to support the transit and transport sector, including establishing railway corporations, a dry port services enterprise and a maritime affairs authority.
Хотя многие государства, международные учреждения, региональные организации и НПО признали масштабы и серьезность этой проблемы и взяли на себя обязательства принимать меры по оказанию поддержки внутренним перемещенным лицам, до сих пор реальные дела значительно расходятся с этими обязательствами.
While many States, international agencies, regional organizations and NGOs have acknowledged the scope and severity of the problem and committed themselves to action in support of the internally displaced, there remain important disparities between these commitments and realities on the ground.
Генеральная Ассамблея признает, что, хотя ответственность за достижение устойчивого развития несут сами малые островные развивающиеся государства и все партнеры должны создавать для этого благоприятные условия, международное сообщество взяло обязательство принимать дополнительные меры по оказанию поддержки этим государствам в этом плане.
The General Assembly recognizes that while it is up to small island developing States to pursue sustainable development and all partners should foster an enabling environment, the international community is committed to taking further measures to support those States in this regard.
Мы настоятельно призываем Генерального секретаря продолжать привлекать внимание членов Совета к ситуациям, в которых необходимо принимать меры по оказанию поддержки усилиям, направленным на защиту гражданского населения.
We urge the Secretary-General to continue to direct the Council's attention to instances where action in support of civilian protection must be taken.
Правительство продолжает оказывать поддержку развитию кинематографической промышленности, включая меры по оказанию поддержки производству художественных и короткометражных фильмов и созданию благоприятных условий для производства более качественных телевизионных фильмов.
The Government continues to support the movie industry, including measures to support the production of artistic movies and short films and to encourage people to write better screen plays.
Принять дополнительные меры по оказанию поддержки мигрантам и выполнить рекомендации Комитета по правам ребенка в отношении мигрантов (Кыргызстан);
Take extra measures to support migrants and implement the recommendations of the Committee on the Rights of Child with regard to migrants (Kyrgyzstan);
В рамках своей программы работы на 2010 - 2011 годы УСВН принимает меры по оказанию поддержки Организации Объединенных Наций в ее стремлении к обеспечению учета гендерных аспектов, включая надзор за принимаемыми мерами по линии актуализации гендерной проблематики.
As part of its programme of work for 2010-2011, OIOS is undertaking measures to support the commitment of the United Nations to gender mainstreaming, including oversight of its gender mainstreaming efforts.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 123. Точных совпадений: 123. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo