Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "надлежит поощрять и поддерживать" на английский

Для этого при содействии экономическому росту надлежит поощрять и поддерживать региональную интеграцию.
In this regard, regional integration in the promotion of economic growth must be encouraged and supported.
Для повышения эффективности политики, направленной на улучшение качества жизни городских жителей, особенно бедноты или жителей трущоб, местным органам надлежит поощрять и поддерживать активное участие организаций гражданского общества, представляющих соответствующие группы.
To increase the effectiveness of policies aimed at improving the lives of urban dwellers, particularly the poor or those living in slums, local authorities should encourage and support the active involvement of civil society organizations representing the relevant groups.
Ему также надлежит поощрять и поддерживать инициативы местных органов власти и населения, направленные на решение их жилищных проблем и стимулирующие индивидуальное строительство и создание жилищных кооперативов.
The State shall also encourage and support the initiatives of local communities for the resolution of their housing problems and for promoting the establishment of housing cooperatives and self-help projects.
Заключение и выполнение того или иного мирного соглашения представляет собой лишь начальный этап в долгом процессе национального примирения, который надлежит поощрять и поддерживать, ибо это наилучший способ защиты от возобновления конфликта.
Concluding and implementing a peace agreement is just the initial phase in a long process of national reconciliation that must be encouraged and supported, because it is the best defence against the re-emergence of conflict.
Необходимо согласовать деятельность министерств финансов, по вопросам развития, секторальных министерств и экспортно-кредитных учреждений; международным партнерам-донорам надлежит поощрять и поддерживать национальные усилия по координации, во избежание жесткого закрепления своих проектов за конкретными министерствами и создания отдельных имплементационных групп.
Coherence is needed among finance ministries, development ministries, sectoral ministries and export credit agencies; international donor partners should encourage and support domestic coordination efforts, avoiding "ring-fencing" their projects to specific ministries and setting up separate implementation units.

Другие результаты

Бангладеш считает мир одним из тех основных прав человека, которых необходимо добиваться и которые надлежит постоянно поддерживать, поощрять и развивать.
Bangladesh considers peace a fundamental human right to be attained, sustained, promoted and carried forward all the time.
Присутствие компании «Портс оторити» надлежит поддерживать и поощрять, поскольку сотрудники компании первыми вступают в контакт с грузами, прибывающими в страну.
The presence of Ports Authority should be supported and encouraged, because its staff is the first point of contact with cargo entering the country.
В свете такой ситуации Совету Безопасности надлежит поддерживать и поощрять конкретные и эффективные действия по обеспечению защиты в ходе вооруженных конфликтов гражданского населения, равно как и перемещенных лиц и беженцев.
In light of this situation, the Security Council must maintain and promote concrete and effective action to ensure the protection of civilians in armed conflicts and of displaced persons and refugees.
Аналогичные усилия надлежит поощрять и в других районах мира.
Similar efforts should be encouraged elsewhere.
Для расширения транспарентности и повышения отчетности Совета его прямое взаимодействие с другими государствами-членами надлежит поощрять и закрепить юридически.
That public interaction must be encouraged and institutionalized to enhance transparency and accountability.
Роль МАГАТЭ в содействии осуществлению некоторых программ в области развития на благо человечества с использованием ядерных технологий совершенно уникальна, и ее непременно надлежит поощрять и расширять.
The role of the IAEA in promoting several developmental programmes for the betterment of humankind by using nuclear technologies is unique, and must be encouraged and expanded.
В Итоговом документе Всемирного саммита руководители стран мира пришли к договоренности о том, что международному сообществу надлежит поощрять государства и оказывать им содействие в осуществлении своих обязанностей, а также поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по созданию потенциала раннего предупреждения.
In the World Summit Outcome, world leaders agreed that, as appropriate, the international community should encourage and help States to exercise their responsibilities and support the efforts of the United Nations to establish an early warning capability.
Усилия Африки необходимо постоянно поощрять и поддерживать.
Africa's efforts should be continuously encouraged and supported.
В тесном сотрудничестве с Альянсом ЮНОДК продолжает поощрять и поддерживать создание и укрепление региональных сетей судебно-экспертных наук.
UNODC, in close collaboration with the Alliance, continues to encourage and support the establishment and/or strengthening of regional forensic science networks.
НКПЧС рекомендовала поощрять и поддерживать подготовку и деятельность организаций гражданского общества в области защиты общих интересов населения.
The CNDHL recommends promoting and encouraging the formation of civil society organizations to carry out activities in the general interests of the population.
Группа считает необходимым продолжать поощрять и поддерживать эти усилия.
The Group believed that such efforts should be further encouraged and supported.
МККК также продолжал поощрять и поддерживать создание государствами национальных информационных бюро и служб регистрации захоронений.
ICRC also continued to encourage and support the establishment by the States of National Information Bureaus and Grave Registration Services.
Комитет рекомендует государствам-участникам регулярно поощрять и поддерживать участие детей в школьной жизни.
The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life.
Возможность участвовать в спортивных занятиях и играх необходимо поощрять и поддерживать.
The opportunity to participate in and enjoy sport and play is a human right to be promoted and supported.
В большинстве стран необходимо поощрять и поддерживать создание и рациональное использование информационных систем.
In most countries, the introduction and management of information systems must be encouraged and supported.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5409. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 248 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo