Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: никогда не надоедает
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "надоедает" на английский

get bored
get old
get tired of
bothering
annoying
gets old
bother
gets boring
fed up
tiresome
annoys
get sick of
tedious
Jiang

Предложения

Ёто как спрашивать, надоедает ли мне ходить в туалет.
It's like asking if I get bored going to the toilet.
Вам не надоедает всё время переезжать?
You don't get tired of moving around all the time?
Неужели этому парню не надоедает красть у нас дела?
No! Doesn't that guy Get tired of stealing our cases?
Тебе никогда это все не надоедает?
Do you ever get tired of it all?
Так что это было, типа, как идеальным вариантом... На определенном этапе тебе просто надоедает всех разочаровывать.
So that was, like, a perfect picture, and... at a certain point you get tired of disappointing everyone.
И тебе не надоедает столько говорить?
And do not get tired of talking so much?
Тебе не надоедает эта рутина Кларка Кента?
Don't you ever get tired of that Clark Kent routine?
Тебе когда-нибудь надоедает опускать других людей?
Do you ever get tired of tearing other people down?
Всегда остаются излишки, а потом надоедает есть одно и то же.
You always have leftovers, and then you get tired of eating the same thing.
Просто... Когда ешь одну только пиццу, она надоедает.
It's just... when all you ever have is pizza... you get tired of it.
Потом им это надоедает, и они надеются, что никто не узнает.
Then they get tired of it and hope nobody ever finds out.
Неважно сколько времени ты провел на острове этот вид все не надоедает
NO MATTER HOW MUCH TIME YOU SPEND ON THE ISLAND, YOU JUST NEVER GET TIRED OF THIS VIEW.
Забавно, как нам не надоедает слово "фиолетовый."
It's funny how we never get tired of the word "purple."
Женщинам здесь быстро надоедает, а мужчины хранят нам верность.
Women soon fire of what's on offer here, but men are more loyal.
Но хочу тебя предупредить, оно быстро надоедает.
I have to warn you, though, It does get a bit old.
Ладно, это преследование быстро надоедает.
Okay, this stalking thing is getting old, fast.
Ладно, вообще-то это быстро надоедает.
All right, -that actually got old pretty quick.
Постоянно находиться рядом с бывшим быстро надоедает.
Being followed around by your ex all day gets old fast.
Она его преследует, надоедает и угрожает.
But she is following him and bothering him and threatening him.
И когда ей надоедает играть, она убивает мышь.
When it's done playing with it, the cat will kill the mouse.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 176. Точных совпадений: 176. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo