Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "надо использовать и поддерживать" на английский

Появившиеся возможности надо использовать и поддерживать.
This window of opportunity must be encouraged and supported.

Другие результаты

Интеграция и сотрудничество Юг-Юг открывают колоссальные возможности, которые необходимо использовать и поддерживать.
South-South integration and cooperation had come to represent tremendous opportunities, which needed to be sustained and supported.
Необходимо использовать и поддерживать многоотраслевые, общинные и традиционные механизмы защиты для содействия и поощрения реинтеграции девочек в рамках таких механизмов.
Multi-sectoral, community-based and traditional mechanisms of protection should be utilized and supported to ensure and encourage the reintegration of girls in such mechanisms.
Используемый в Канаде подход по линии Инфраструктуры геопространственных данных основан на трех постулатах: создать, использовать и поддерживать.
The approach of Canada on geospatial data infrastructure was described as based on three tenets: build, use and sustain.
Группа «Рио» считает, что эта форма сотрудничества имеет огромный потенциал, который следует постоянно использовать и поддерживать.
The Rio Group thought that the approach had great potential, which should be increasingly explored and supported.
В ходе этих прений мы слышали много различных предложений о том, как Совет Безопасности может эффективнее использовать и поддерживать такие мирные средства из главы VI.
In this debate we have heard many different suggestions on how the Security Council can more efficiently utilize and support such Chapter VI instrumentalities for peace.
В-пятых, сотрудничество в сфере экологии следует больше использовать и поддерживать как инструмент предотвращения конфликтов и меру укрепления доверия.
It could assist countries concerned to elaborate risk reduction strategies.
Управлению необходимо укреплять это взаимодействие и обеспечивать его всесторонний, инициативный и стратегический характер, с тем чтобы оптимальным образом использовать и поддерживать гражданское общество в усилиях по осуществлению прав человека.
It needs to strengthen this engagement and ensure it is comprehensive, proactive and strategic in order to best utilize and empower civil society in efforts to implement human rights.
Во многих ситуациях женщины из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц берут на себя новые функции, и необходимо эффективнее использовать и поддерживать связанные с этим возможности для достижения позитивных изменений.
In many settings, women refugees and internally displaced persons take on new roles, and opportunities for positive change must be capitalized on and supported more effectively.
Способность использовать, обслуживать и поддерживать технологии ограничивается также нехваткой ресурсов и навыков.
A lack of resources and skills also constrains the ability to use, service and maintain transferred technologies.
использовать и поддерживать потенциал или технологии, полученные в результате профессиональной подготовки или других мероприятий по созданию потенциала, по завершении таких мероприятий;
To use and sustain the capacity or technology obtained through training or other capacity-building efforts after such efforts have been completed;
Вы заявляете и подтверждаете, что вами предприняты необходимые меры и вы планируете использовать и поддерживать соответствующие методы защиты в отношении безопасности и контроля за доступом к вашему компьютеру, защиты от компьютерных вирусов или иных вредных или неуместных материалов, устройств, информации или данных.
You represent and warrant that you have implemented and plan to operate and maintain appropriate protection in relation to the security and control of access to your computer, computer viruses or other similar harmful or inappropriate materials, devices, information or data.
Точно так же Всемирный банк мог бы использовать и поддерживать программы Организации Объединенных Наций в оказании технической помощи на основе субсидий, особенно "независимой" технической помощи, не связанной с осуществлением конкретных капитальных проектов.
Similarly, the World Bank could utilize and support United Nations programmes in delivering grant-based technical assistance, particularly "free standing" technical assistance unrelated to specific capital investment projects.
Финансирование должно планироваться так, чтобы использовать синергизм и поддерживать согласованность политики в области устойчивого развития одновременно с учетом потенциальных компромиссов.
Financing should be designed to exploit synergies and support policy coherence for sustainable development, while taking account of potential trade-offs.
Международному сообществу следует быть ближе к таким местным действующим лицам, использовать их опыт и поддерживать их усилия.
The international community needs to get closer to such local actors, learn from their examples and support their efforts.
государствам рекомендуется использовать и поддерживать (в том числе путем предоставления информации) созданную Интерполом базу данных «Международная система слежения за оружием и взрывчатыми веществами» или любую иную соответствующую базу данных;
States are encouraged to use and support (including by providing information) the INTERPOL international weapons and explosives tracking system database or any other relevant database
Проект Debian сообщил, что он не может использовать или поддерживать Sender ID согласно нынешним условиям лицензии.
The Debian project announced that it cannot implement or deploy Sender ID under the current license terms.
Важно укреплять, поддерживать и использовать богатства и экономический потенциал региона.
It is essential to underpin, support and harness the assets and economic potential of the region.
С другой стороны, расширение конфликта в городских районах отвечает стратегии, направленной на то, чтобы нейтрализовать, использовать или поддерживать преступные банды в интересах достижения собственных целей.
Greater conflict in urban areas also reflected a strategy of achieving objectives by neutralizing, manipulating or sponsoring gangs of common criminals.
Это предписание о том, как использовать людей, чтобы поддерживать жизненную силу.
It's an instruction manual on how to use us to keep the life force alive.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4809. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 363 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo