Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "налаживание партнерских связей" на английский

building partnerships
partnership-building
partnering

Предложения

При этом ЦМТ будет применять комплексный подход, ориентированный на налаживание партнерских связей между частным сектором, государственными учреждениями и организациями гражданского общества в контексте оказания его услуг.
In doing so, ITC will apply an integrated approach that focuses on building partnerships among the private sector, government institutions and civil society organizations in the delivery of its services.
Женское движение внесло значительный вклад в налаживание партнерских связей в интересах мира путем осуществления резолюции 1325.
The women's movement has made major contributions to building partnerships for peace utilizing resolution 1325.
В настоящее время ЮНИСЕФ в рамках всей организации проводит обзор политики и процессов, который будет включать в себя оценку их воздействия на налаживание партнерских связей.
UNICEF is currently conducting an organization-wide review of policies and processes which will include gauging their impact on partnership-building.
Условия для обеспечения устойчивости включают реальное участие людей на местном уровне в разработке и осуществлении инициатив в сфере развития; налаживание партнерских связей между органами власти и местными общинами; и мобилизацию граждан посредством добровольческой деятельности.
Conditions for sustainability include meaningful participation of people at local level in designing and implementing development initiatives; partnership-building between government and local communities; and mobilization of citizens through volunteerism.
Одним из основных элементов стратегии будет налаживание партнерских связей между правительствами, неправительственными организациями, частным сектором и двусторонними и многосторонними донорами.
Building partnerships among Governments, non-governmental organizations, the private sector, and bilateral and multilateral donors will be a key strategy.
С. Активизация пропаганды и налаживание партнерских связей
C. Strengthening advocacy and building partnerships
ё) упор на налаживание партнерских связей и стратегических альянсов.
(e) A stress on building partnerships and strategic alliances.
В рамках Конвенции проводилось налаживание партнерских связей (доклад рабочего совещания, пункт. 11 а)) с другими инициативами, но этот процесс не всегда оказывался легким.
Building partnerships (workshop report, para. 11 (a)) with other initiatives has taken place under the Convention, but it has not always proved easy.
В качестве возможных путей устранения этой обеспокоенности было упомянуто налаживание партнерских связей с заинтересованными учреждениями и изучение других возможных способов получения средств, помимо запрашивания дополнительных ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Building partnerships with interested institutions and exploring various other means, besides seeking additional resources from the regular budget of the United Nations, were mentioned as possible ways to address that concern.
Плод ее работы на протяжении многих лет уже оставил свой глубокий след - это и содействие в повышении осведомленности мирового сообщества о растущей угрозе изменения климата и налаживание партнерских связей в интересах поэтапного отказа от использования в бензине свинца, оказывающего пагубное воздействие.
Its work over the years has already had a profound influence - from helping alert the world to the growing threat of climate change to building partnerships to phase out harmful lead in petrol.
В контексте ТПСЗ по управлению пастбищными угодьями осуществлялось дальнейшее налаживание партнерских связей с частным сектором.
With regard to TPN3 on rangeland management, partnerships with private sector were further advanced.
Он особо отметил также значительный вклад национальных комитетов в налаживание партнерских связей и управление ими.
He further emphasized the strong contribution of National Committees to initiating and managing partnerships.
Было подчеркнуто, что для развития таких проектов международного сотрудничества требуется налаживание партнерских связей между государственным и частным секторами.
It was underlined that the promotion of such positive international collaborative projects required the formation of public - private partnerships.
Целью альянса является укрепление глобального движения социального предпринимательства и налаживание партнерских связей между правительствами, многосторонними учреждениями, социальными предпринимателями и корпоративными структурами.
The aim of the Alliance is to strengthen the global social entrepreneurship movement and to harness partnerships between governments, multilateral institutions, social entrepreneurs and the corporate world.
В гуманитарном секторе УВКПЧ следует увеличить объем инвестиций в налаживание партнерских связей.
It is in the humanitarian sector that OHCHR needs to increase partnership development.
Одним из возможных способов улучшения ситуации по обоим направлениям будет налаживание партнерских связей с частным сектором.
A potential way to strengthen both aspects would be to develop partnerships with the private sector.
В пункте 42 доклада Генерального секретаря отмечается, что успешному внедрению системы обеспечения организационной жизнеспособности будет способствовать успешное налаживание партнерских связей.
It is indicated in paragraph 42 of the Secretary-General's report that the successful implementation of the organizational resilience management system will be strengthened by successful partnerships.
Предпочтительным направлением деятельности, осуществляемой УВКБ на местах, по-прежнему является налаживание партнерских связей.
Partnerships remain the preferred mode of delivery of UNHCR for field operations.
Осуществление многосторонних природоохранных соглашений под эгидой ЕЭК является важным элементом деятельности ОСБ и вносит свой вклад в налаживание партнерских связей.
The multilateral environmental agreements administered by ECE are an important pillar of ENVSEC activities and provide value added to the partnership.
Внедрению эффективных методов управления знаниями призвано способствовать создание информационно-справочного портала, а также налаживание партнерских связей с региональными отделениями поддержки СПАЙДЕР-ООН.
Good knowledge management practices are promoted through the knowledge portal, but also through partnerships such as the regional support offices network of UN-SPIDER.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 199. Точных совпадений: 199. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo