Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "насильственные действия, объектом" на английский

Многие пострадавшие повторяют те насильственные действия, объектом которых они сами стали в детском возрасте.
Many victims repeat the abuse that they themselves experienced as children.

Другие результаты

В течение отчетного периода наблюдался рост количества инцидентов, связанных с насильственными действиями поселенцев, объектом которых были мечети.
During this reporting period, there was an increase in the number of incidents of settler violence against mosques.
В целом более эффективная защита была предоставлена германской полицией лицам, добивающимся убежища, а группы, заподозренные в совершении насильственных действий против них, стали объектом более строгого надзора.
In general, the German police gave additional protection to asylum-seekers and groups suspected of engaging in violence against them came under stricter surveillance.
Они нередко становятся объектом насильственных действий, произвольного изгнания или депортации.
They are often subjected to violent attack, arbitrary expulsion or deportation.
Это определение нельзя отождествлять с определением насильственных действий, которое является слишком общим.
That definition could not be associated with that of acts of violence, which was too general.
Гуманитарный персонал все чаще становится объектом насильственных действий и прямого запугивания, похищений и смертоносных нападений.
Increasingly, humanitarian workers are the targets of violent acts and face harassment, kidnappings and deadly attacks.
Она упомянула нетрадиционные группы религиозных меньшинств в качестве достаточно частых объектов ограничений, преследований и иногда насильственных действий.
She referred to non-traditional minority faith groups as frequent targets of restrictions, harassment and, on occasion, violent attacks.
В некоторых случаях члены таких меньшинств становятся объектами насильственных действий из-за их религии или убеждений.
In some cases members of such minorities experience violent attacks as a consequence of their religion or belief.
Нам необходимо в срочном порядке уделить внимание положению местных сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи, которые становятся конкретным объектом жестоких насильственных действий.
Local relief personnel who are specifically targeted for brutal violence require our urgent attention.
Уголовно наказуемыми являются также любые насильственные действия, мотивированные расовой дискриминацией или побуждающие к ней.
Violent acts motivated by or with intent to cause racial discrimination are also criminalized under the Penal Code.
Информация об осуждениях за умышленные насильственные действия, совершенные лицами, облеченными государственной властью, содержатся выше (пункт 126).
Convictions for acts of wilful violence committed by persons vested with public authority have already been indicated in paragraph 126.
Как правило, они связаны с применением противоправных насильственных действий, особенно на стадиях дознания и предварительного следствия.
They generally related to the illegal use of violence, especially at the initial inquiry and preliminary investigation stages.
Нас также очень тревожат насильственные действия, приписываемые группировке «Боко Харам».
We are also deeply concerned about violence attributed to Boko Haram.
Количество преступлений, сопряженных с насильственными действиями, потерпевшими в результате которых являются женщины, имеет тенденцию к снижению.
The numbers of violent crimes in which women are the victims are tending to fall.
Сфера действия Закона является чрезвычайно широкой и охватывает насильственные действия, совершаемые широким кругом лиц.
The scope of the law is very broad and covers violence perpetrated by a broad range of persons.
Законы о национальной безопасности осуждают насильственные действия, но допускают использование мирных и ненасильственных средств в целях изменения государственной политики.
The national security laws condemned violent action but allowed peaceful and non-violent means of pursuing changes in government policy.
В течение отчетного периода поселенцы, совершавшие насильственные действия, по-прежнему оставались безнаказанными.
During the reporting period for the present report, impunity for settlers perpetrating violent attacks continued.
е) устранить коренные причины этих насильственных действий, включая безнаказанность, нищету и отчуждение;
(e) Address the root causes of these violent acts, including impunity, poverty and exclusion;
В случае положительного ответа просьба указать число таких лиц и описать характер насильственных действий, которые были предприняты по отношению к ним.
If so, please indicate the amount that they received and the number of such cases and describe the type of violence to which the persons in question were subjected.
Были совершены многочисленные насильственные действия, в результате которых восемь членов одной христианской семьи были убиты и несколько человек получили ранения.
Violence erupted and eight Christians of the same family were killed and several injured.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45899. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 410 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo