Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "наступили" на английский

stepped
are here again
matured
fell on
been met
Вы с расследованием, очевидно, наступили не на те ботинки из змеиной кожи.
The investigation obviously stepped on the wrong snakeskin boots.
В августе 2012 года погибли шесть детей, когда они наступили на мину в деревне Гикоро, Джомбаргупемент, провинция Рутшуру.
In August 2012, six children were killed when they stepped on a landmine in Gikoro village, Jomba groupement, Rutshuru territory.
Однако ожидаемые благоприятные последствия такой политики не наступили.
In reality, however, the expected beneficial consequences of those policies had not come about.
Пока Пальчик все им рассказывал, наступили сумерки.
Before Tom Thumb had told them everything, dusk was falling.
Очевидно, что наступили не самые лучшие времена.
Clearly, then, these are not the best of times.
С ней у меня наступили прекрасные времена.
I've had such a lovely time with her.
Шериф, вы наступили на правую лапу Большого Чарли.
Sheriff, you're stepping on big charlie's foot right there.
Тогда наступили черные дни и для плакальщиц.
Then dark days came for the wailers, too.
По всем признакам наступили сложные времена для сторонников безопасности на основе разоружения.
By any definition, these are trying times for advocates of security through disarmament.
Сейчас для всех наступили непростые времена.
It's a fraught time for everyone at the moment.
Как понимаю, у нас обоих непростые времена наступили.
I understand we've both had a rough time of it recently.
Будто все наши Рождества наступили одновременно.
That was genuinely like all our Christmases came at once.
В некоторой степени, изменения уже наступили.
In a sense, that change has now arrived.
Сейчас наступили лучшие дни за последние 600 лет пребывания вампиром.
And these are the best days in the last 600 years to be a vampire.
Все мы стремимся к тому, чтобы на Филиппинах наступили мир и процветание.
We all want to see peace and prosperity in the Philippines.
Времена наступили тяжелые, и наши граждане испытывают в этой связи тревогу.
The times are difficult and our fellow citizens are worried.
Сегодня для Мирового океана и прибрежных районов наступили волнующие и турбулентные времена.
These are exciting and turbulent times for oceans and coastal issues.
Из них крайние сроки представления десяти докладов пока не наступили.
Of these, ten are not yet due.
Превентивные меры определенно недостаточны, после того как вредные последствия уже наступили, а внутригосударственное законодательство по вопросу гражданской ответственности не обеспечивает достаточной ориентации.
Preventive measures were clearly insufficient once injurious consequences had occurred, nor did domestic civil liability legislation provide adequate guidance.
Мне кажется, каникулы наступили для неё как раз вовремя.
I think vacation's coming at just the right time for her.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 183. Точных совпадений: 183. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo