Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "наступил в тот момент, когда" на английский

Нынешний кризис наступил в тот момент, когда здравоохранение находилось на перепутье.
The current crisis comes at a time when public health is at a crossroad.
Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации.
The decisive moment came when de Gaulle, in military uniform, went on television to demonstrate his mastery of the new medium.

Другие результаты

Он наступил как раз в тот момент, когда мировая экономика все еще пытается оправиться от самого быстрого роста и самых высоких когда-либо зарегистрированных уровней цен на топливные и продовольственные товары.
It comes at a time when the world economy is still wrestling with the most rapid escalation, and the highest real levels ever recorded, in the prices for fuel and food commodities.
Мне кажется наступил тот момент, когда нужен свежий взгляд.
I think I'm at the point where I need a new set of eyes.
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее.
A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future.
Сегодня наступил тот момент, когда в создании правового демократического светского государства мы должны переходить от слов к делу.
Today the time has come when we must turn from words to deeds in establishing a law-based, democratic and secular State.
Наступил момент, когда становится реально возможным возобновить глобальный разоруженческий процесс по широкой повестке дня.
The time has come when we have a real opportunity to resume the global disarmament process with an extensive agenda.
Наступил момент, когда он позволял кормить себя только ей.
For sometime, he can be fed only from her.
Но потом наступил момент, примерно два месяца назад, когда спокойствие овладело им.
But then there came a point, about two months ago, where a calmness came over him.
Наступил момент, когда посыльных с пиццей стало больше, чем самолётов, садящихся в аэропорту О'Хара.
At one point, we had delivery guys stacked up three deep, like planes waitin' to land at O'Hare.
Сейчас наступил момент, когда Организация Объединенных Наций сталкивается с огромными трудностями и пытается решить основополагающие вопросы.
This is a moment when the United Nations is facing formidable challenges and wrestling with fundamental questions.
Наступил момент, когда нужно разгромить врага наголо.
Once you seize a chance to win, you must go all the way.
Потом наступил момент, когда начали роиться пчёлы.
Then came the moment when the bees drowned.
И совершенно ясно то, что в настоящее время наступил момент, когда Генеральная Ассамблея обязана действовать.
And it is crystal clear that now is the time that the General Assembly must act.
Наступил момент, когда необходимо уделять первоочередное внимание осуществлению согласованных усилий в целях достижения структурных изменений в Афганистане.
The time may indeed be propitious for giving the highest priority to making a concerted effort to achieve a framework change in Afghanistan.
Наступил момент, когда мы должны координировать наши военные действия.
The time has come for us to coordinate our military actions.
Нет, нет, просто в моей жизни наступил момент, когда я решил сделать что-то полезное.
No, no, you know, I just got to a place in my life where I felt I should give back.
Ладно, а сейчас наступил момент, когда я арестовываю тебя за незаконное проникновение в дом.
Okay, here's the part where I arrest you for home invasion.
Наступил момент, когда стойкость нашей нации, наша коллективная сила подвергается серьезнейшему испытанию.
It is the moment when our nation's resilience, when our collective strength, the moment when all of that is tested the most.
В моей жизни наступил момент, когда я поняла, что немного прощения не помешает.
I've come to a time in my life when I understand that a little forgiveness goes a long way.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 302128. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 773 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo