Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "находятся в пределах" на английский

are within
were within
are inside
are in the range
fall within
are all within walking
Физические и химические характеристики находятся в пределах параметров других СОЗ.
The physical and chemical characteristics are within the range of the other POPs.
Многие наши обвиняемые, как я говорил, находятся в пределах этой юрисдикции.
Many of our indictees, as I said, are within that jurisdiction.
Заключенные работают в условиях, в которых физические и химические риски находятся в пределах допустимых норм.
Prisoners work in a work environment in which physical and chemical threats were within permitted limits.
Эти две суммы находятся в пределах лимита в 10 млн. долл. США, утвержденного для ККАБВ Генеральной Ассамблеей.
Those two amounts were within the $10 million limit authorized for ACABQ by the General Assembly.
Решения большинства глобальных проблем находятся в пределах наших возможностей, если мы будем действовать сообща, руководствуясь коллективными опытом и разумом.
Solutions to most global problems are within our reach if we act in unison, guided by our collective wisdom and reason.
В настоящее время практически все наши города находятся в пределах досягаемости сербской артиллерии.
At present, almost all of our cities are within the reach of Serbian artillery.
Район Кэнэри-Уорф, развлекательный комплекс O2 Arena и выставочный и конференц-центр ExCeL находятся в пределах легкой досягаемости.
Canary Wharf, the O2 Arena and the ExCeL London exhibition and conference centre are within easy reach.
Возможно, моя эволюция достигла той точки где эмоции находятся в пределах моего понимания.
Perhaps I have evolved to the point where emotions are within my grasp.
Участникам КНТ С-4 рекомендуется размещаться в гостиницах, которые находятся в пределах или вблизи гостиничной зоны.
CST S-4 participants are advised to stay in hotels that are within or close to the Hotel Zone.
Канцелярия Обвинителя убеждена в том, что все остающиеся на свободе обвиняемые находятся в пределах досягаемости сербских властей.
The Office of the Prosecutor is convinced that all remaining accused are within reach of the authorities in Serbia.
Центры здравоохранения находятся в пределах досягаемости всех гамбийцев и также доступны для них.
Health facilities are within reach of all Gambians and are also affordable.
В ходе подробного анализа было установлено, что расходы в рамках всех четырех завершенных проектов находятся в пределах бюджетных ассигнований.
Expenditures on all four of the completed projects reviewed in detail were within budget.
Если эти характеристики находятся в пределах указанных допусков, то физические размеры шины можно считать приемлемыми.
If these characteristics are within the specified tolerances, the physical dimensions of the tyre are acceptable.
В качестве правового последствия этой концепции, государство не может больше заявлять, что проблемы атмосферы находятся в пределах ее внутренней юрисдикции.
As a legal consequence of that concept, a State could no longer claim that atmospheric problems were within its domestic jurisdiction.
В замечании общего порядка это обязательство толкуется как имеющее экстерриториальное действие, когда лица находятся в пределах компетенции или эффективного контроля данного государства-участника, даже не находясь на его территории.
The general comment interprets this obligation as having extraterritorial reach where persons are within the power or effective control of the State party, even if not situated in the territory of the State party.
Несмотря на то, что ресурсную базу полностью восстановить еще не удалось, делегации с удовлетворением отметили, что целевые показатели МРФ находятся в пределах досягаемости.
While the funding base had not yet been fully restored, delegations noted with satisfaction that MYFF targets were within reach.
Все показатели страны находятся в пределах разумного диапазона; недавнее замедление деловой активности явилось результатом принятия жестких мер регулирования.
All its indicators were within a reasonable range; the recent slowdown had been a result of proactive regulation.
Ресурсы, в том числе капитал, технологии и квалифицированные кадры, необходимые для начала глобальной войны с нищетой и неразвитостью, имеются в избытке и находятся в пределах досягаемости.
The resources, including capital, technology and human skills, that are required to launch a global war on poverty and underdevelopment exist in abundance, and are within our reach.
Поэтому Совет Безопасности, возможно, пожелает возобновить свой настоятельный призыв к боснийскому сербскому руководству немедленно предоставить полный доступ к лицам, перемещенным из Сребреницы и Жепы, которые находятся в пределах районов Республики Боснии и Герцеговины, находящихся под его контролем.
The Security Council may therefore wish to reiterate its urgent call to the Bosnian Serb leadership to authorize immediate and full access to persons displaced from Srebrenica and Zepa who are within the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under its control.
Многие из них, которые можно считать процедурными, но которые касаются транспарентности и представительства в Совете Безопасности, находятся в пределах собственной компетенции Совета.
Many of those aspects, which could be considered as procedural but which have to do with the transparency and representativeness of the Security Council, are within the Council's own competence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 196. Точных совпадений: 196. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo