Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "на предмет соблюдения" на английский

for compliance with
embargo inspections
Непрерывный мониторинг и анализ законов и законодательных положений на предмет соблюдения принципа конституционного равенства.
Continued monitoring and review of laws and legislation to ensure the achievement and application of the principle of constitutional equality.
СОПЧООН будет продолжать пристально следить за разбирательством кассации, в частности на предмет соблюдения стандартов справедливого суда.
UNJHRO will continue to closely monitor the appeal case, in particular with a view to verifying the standards of fair trial.
Все законопроекты тщательно анализируются на предмет соблюдения прав всех этнических групп населения.
They carefully examined all bills to ensure they upheld the rights of all ethnic minorities.
Отдел полицейской службы Генеральной прокуратуры периодически проверяет полицейские департаменты провинции на предмет соблюдения ими этих стандартов.
The Police Services Division of the Ministry of the Attorney General periodically audits police departments in the province to ensure that they are complying with these standards.
В рамках своей надзорной деятельности Управление финансовой безопасности Эстонии контролирует адекватность внутренних мер контролируемых организаций на предмет соблюдения международных санкций.
Fulfilling its routine supervisory activities the Estonian Financial Security Authority controls the adequacy of the internal measures of the supervised entities for the implementation of the international sanctions.
Они координировали и контролировали сбор и проверку данных в регионе на предмет соблюдения глобального графика.
They coordinated and supervised the collection and validation of data within the region in line with the global timetable.
Существенной частью глобального режима ядерного нераспространения являются соглашения МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы, поскольку они повышают стандарт на предмет соблюдения и облегчают обнаружение нарушений.
The IAEA Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols were an essential part of the global nuclear non-proliferation regime because they raised the standard for compliance and made it easier to detect violations.
Они могут быть предметом рассмотрения на предмет соблюдения.
They may become the subject of a compliance review.
Министерство культуры и информации проводит мониторинг средств массовой информации на предмет соблюдения ими законодательства республики.
The Ministry of Culture and Information monitors the mass media's observance of domestic law.
В конце каждого года все значительные балансы рассматриваются и непогашенные обязательства выборочно проверяются на предмет соблюдения процедур.
At the end of each year, all significant balances are reviewed and a sample of unliquidated obligations is checked for compliance with the procedures.
Отделение ЮНФПА в Йемене заявило, что проверка поставщиков на предмет соблюдения установленных требований проводится на этапе оценки предложений.
UNFPA Yemen stated that during the evaluation stage of bids, the vendors would be evaluated in accordance with the required criteria.
Службой безопасности Украины инициировано проверки 640 субъектов ведения хозяйства на предмет соблюдения лицензионных условий по посредничеству в трудоустройстве украинских граждан за рубежом.
The Security Service has carried out checks on 640 business entities to verify compliance with licence requirements for recruiting Ukrainian citizens for work abroad.
Проведена инспекция во всех пунктах Миссии на предмет соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности, а также наняты охранники.
All Mission office locations were inspected for compliance with minimum operating security standards and provided with contracted security guards.
К сентябрю 2011 года в четырех полупромышленных горнодобывающих компаниях был проведен независимый аудит на предмет соблюдения этих стандартов.
By September 2011, four semi-industrial mining companies had undergone an independent compliance audit.
В 2009 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям была подвергнута внешней проверке на предмет соблюдения международных принципов профессиональной деятельности, установленных Институтом внутренних ревизоров.
During 2009, the Internal Audit and Investigations Group underwent an external assessment of its compliance with the International Professional Practices Framework of The Institute of Internal Auditors.
ДУП, как правило, содержат рекомендации по устранению высказанных озабоченностей и включают предельные сроки на предмет соблюдения.
MIRs generally contain recommendations to address the concerns raised and include a deadline for compliance.
В то же время оратор упомянул, что МССОУ призывает членов постоянно оценивать свои программы на предмет соблюдения требований утвержденных стандартов.
However, the speaker mentioned that the IAESB encourages members to continuously review their programmes to ensure they meet defined standards.
Кроме того, Миссия ежедневно проверяет пайки и помещения поставщиков на предмет соблюдения стандартов качества и гигиенических норм.
In addition, the Mission undertakes daily quality and hygiene checks on rations and the contractor's facilities.
После проведения электронной проверки данных базы данных Исполнительного комитета на предмет соблюдения критериев приемлемости Совета управляющих 978 из этих претензий были признаны условно приемлемыми.
By electronic application of the Governing Council's eligibility criteria to the data contained in the Executive Committee database, 978 of these claimants were identified as provisionally eligible.
Ь) миссия признает, что правительство выделило значительные профессиональные ресурсы для проверки целей на предмет соблюдения норм международного гуманитарного права.
(b) The mission accepts that the Government has devoted considerable professional resources to vetting targets for compliance with international humanitarian law.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 214 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo