Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необходимо, чтобы" на английский

Предложения

Крайне необходимо, чтобы МООНК провела просроченные обязательные ревизии.
There is an urgent requirement for UNMIK to conduct the outstanding statutory audits.
В этом контексте абсолютно необходимо, чтобы Комитет вел неустанную работу по поощрению ратификации Конвенции.
In that context, it was absolutely essential that the Committee should work unceasingly to promote the Convention.
Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество поддержало Сомали в этом отношении.
There is a need, therefore, for the international community to support Somalia in this respect.
Для завершения укомплектования штата Полицейского отдела насущно необходимо, чтобы государства-члены своевременно предложили квалифицированных кандидатов.
Timely nominations of qualified candidates by Member States will be extremely vital for the completion of the Police Division strengthening.
В этой связи необходимо, чтобы Комитет избрал заместителя Председателя и нового Докладчика.
It would therefore be necessary for the Committee to elect a Vice-Chairman and a new Rapporteur.
Поэтому необходимо, чтобы водители бронированных автобусов набирались на международной основе.
As a result, it is necessary for the drivers of the armoured buses to be international staff.
В этой связи необходимо, чтобы международное сообщество изыскало политическое решение вопроса о Западной Сахаре.
Accordingly, it was essential for the international community to find a political solution to the question of Western Sahara.
Поэтому необходимо, чтобы главными гарантами соглашения выступали местное население и заинтересованные стороны.
Therefore, it is essential to make the local population and stakeholders the main guarantors of the agreement.
Жизненно необходимо, чтобы международные партнеры должным образом откликнулись для удовлетворения насущных потребностей народа Гвинеи-Бисау.
It is critical that international partners respond in an appropriate manner to address the urgent needs of the people of Guinea-Bissau.
Наконец, необходимо, чтобы женщины лучше понимали важность и преимущества защиты прав интеллектуальной собственности.
Finally, it would be important to raise awareness among women of the importance and benefits of intellectual property protection.
Поэтому необходимо, чтобы Комитет нашел способ ускорить процесс рассмотрения и принятия решений.
It was therefore imperative for the Committee to find a means of speeding up its procedures for considering communications and taking decisions on them.
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы страны стремились достичь этих целей на основе соблюдения принципов МКНР.
It is therefore imperative that countries strive to achieve the Goals by adhering to the principles of the ICPD.
Поэтому необходимо, чтобы все субъекты полностью соблюдали положения ДНЯО.
It is therefore essential that all parties fully comply with the provisions of the NPT.
Господство права в океане необходимо, чтобы гарантировать безопасность и защищенность и способствовать устойчивому развитию.
The rule of law on the oceans is essential to guarantee safe and secure oceans and facilitate sustainable development.
Для обеспечения эффективного функционирования необходимо, чтобы предлагаемые системы располагали единым авторитетным источником информации.
In order to function effectively, the systems proposed require that a single authoritative source of information be available.
Для национальной безопасности необходимо, чтобы этих людей взяли живыми.
It's vital to our national security that we take these men alive.
Настоятельно необходимо, чтобы участники конфликта с новой силой возобновили политический процесс за столом переговоров.
A new resolve on the part of the parties to the conflict to resume the political process at the negotiating table is urgently required.
И именно поэтому необходимо, чтобы мы выполняли принятые финансовые обязательства.
And that is why it is essential that we all live up to the financial commitments we made.
Наконец, необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела проблему миграции с учетом целей МКНР.
Lastly, it is imperative for the General Assembly to look at the phenomenon of migration in line with the ICPD goals.
В частности необходимо, чтобы руководители программ стремились исправлять отмеченные недостатки.
In particular, all programme managers should spare no effort in addressing the identified shortcomings.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61545. Точных совпадений: 8875. Затраченное время: 912 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo