Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необходимости более широкого привлечения" на английский

Разделяем вывод о необходимости более широкого привлечения к реализации Стратегии предпринимательского частного сектора и гражданского общества.
We agree that there is a need for broader involvement by the business and private sector and by civil society in the implementation of the Strategy.
Одна делегация заявила о необходимости более широкого привлечения государств-членов к разработке показателей экоэффективности.
One delegation expressed the need for the wider involvement of member States in the development of eco-efficiency indicators.
В частности, речь идет о необходимости более широкого привлечения коренных народов.
In particular, there is a need for greater involvement of indigenous peoples.
О необходимости более широкого привлечения женщин к активной политической борьбе говорилось выше.
The need to engage women in politics was discussed above.
Много сказано о необходимости более широкого привлечения женщин к самым разнообразным видам деятельности, особенно на уровнях выработки политики и принятия решений.
Much has been said about the need for increased involvement of women in a whole range of human activities, especially at the policy and decision-making levels.

Другие результаты

Что касается используемых источников, то Специальный докладчик признал необходимость более широкого привлечения доктрины.
As regards the sources employed, the Special Rapporteur admitted that more reference to doctrine was called for.
Монтеррейский консенсус предусматривает также необходимость более широкого привлечения государственных ресурсов.
The Monterrey Consensus stressed the need for raising public resources.
Была отмечена необходимость более широкого привлечения университетов к работе по поощрению предпринимательской деятельности.
A need for a stronger involvement of universities to foster entrepreneurship was noted.
В то же время Гвинея подчеркнула необходимость более широкого привлечения женщин и молодежи к мероприятиям по защите климатической системы.
Guinea, however, stressed that it is essential to integrate more women and youngsters in the protection of the climate system.
Он отмечает также необходимость более широкого привлечения неправительственных организаций и других заинтересованных сторон к участию в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
It was also necessary to involve non-governmental organizations and other stakeholders more closely in the work of the United Nations system.
Была также отмечена необходимость более широкого привлечения ученых из региона ВЕКЦА к технической работе, поскольку научная работа является важным шагом для стран в направлении к ратификации протоколов.
It was also pointed out that the involvement of EECCA scientists in the technical work should be strengthened, since scientific work was a major step for countries towards ratifying the protocols.
Многие эксперты подчеркнули необходимость более широкого привлечения промышленных кругов как развитых, так и развивающихся стран к разработке и осуществлению МЭС в целях уменьшения препятствий для доступа к ЭБТ и их передачи.
Many experts stressed the need to strengthen the involvement of industry from both developed and developing countries in the negotiation and implementation of MEAs with a view to reducing obstacles to access to and transfer of ESTs.
Вместе с тем необходимость более широкого привлечения женщин на различные должности в судебной системе была признана председателем судебной власти и факультетом правоведения.
The need to employ more women in various positions in the judicial branch had, however, been recognized by the President of the Judiciary and by the Faculty of Law.
Однако с учетом весьма сложного и технического характера этого вопроса многие члены Совета подчеркнули необходимость более широкого привлечения правительственных, академических, научных и промышленных кругов к обсуждению возможных последствий таких технологий для международного мира и безопасности.
However, given the highly complex and technical nature of the issue, many members emphasized the need for broader involvement of governmental, academic, scientific and industrial communities in discussing the possible implications of such technologies for international peace and security.
Она обратила внимание на необходимость более широкого привлечения к этой работе частного сектора и приветствовала участие ряда групп частного сектора в данном совещании.
She stressed the need to involve the private sector more broadly and welcomed the participation of several private sector groups in this meeting.
Представитель Соединенного Королевства подчеркнул необходимость более широкого привлечения государств-членов к деятельности по проведению в жизнь издательской политики, а также необходимость того, чтобы в публикациях лучше отражались проблемы, заботящие государства-члены.
The representative of the United Kingdom stressed the need for member States to be more involved in the application of the publications policy, as well as for publications to be more responsive to the concerns of member States.
Председатель Государственного комитета по делам женщин, детей и семьи, в системе которого планируется создать в стране пункты психологической поддержки, подчеркивает необходимость более широкого привлечения внутренне перемещенных лиц ко всем социальным, политическим и экономическим процессам.
The Chairperson of the State Committee on Women, Children and Family Issues, whose Committee was about to establish psychological support stations in the country, stressed the need to increase the involvement of internally displaced persons in all social, political and economic processes.
В связи с этим отмечается необходимость более широкого привлечения внешних специалистов в этой области, а также развития сотрудничества с другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций в целях поддержки национальных инициатив в отношении создания и укрепления национальных учреждений.
It will therefore be necessary to involve, to a larger extent, external specialists in the area, and widen cooperation with other United Nations agencies and programmes to support the national initiatives aimed at establishing and strengthening national institutions.
Отмечая необходимость обеспечения более широкого привлечения всех ОВО, занимающихся вопросами окружающей среды и устойчивого развития.
It was stated that greater involvement of all PSBs in the field of environment and sustainable development was needed.
Совет осознает необходимость своего более широкого привлечения к этой работе в целях интеграции принципов устойчивого развития в повседневную работу и мероприятия системы Организации Объединенных Наций.
The Board was conscious of the need for its broader engagement to integrate the principles of sustainable development into the daily work routines and activities of the United Nations system.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45728. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 377 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo