Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необходимости поддержки" на английский

need to support
need for support

Предложения

Организации Объединенных Наций следует уделять повышенное внимание необходимости поддержки национальных учреждений.
The United Nations should pay increasing attention to the need to support national institutions.
Святейший Престол убежден в необходимости поддержки и поощрения научных исследований на благо человечества.
The Holy See is convinced of the need to support and promote scientific research for the benefit of humanity.
Позитивные тенденции в области сотрудничества Юг - Юг не уменьшают необходимости поддержки со стороны всего международного сообщества.
Positive developments in the area of South-South cooperation did not diminish the need for support from the wider international community.
Эта ситуация является явной демонстрацией необходимости поддержки, в которой нуждается становление благого управления и демократических учреждений в африканских странах.
That situation is a clear demonstration of the need for support for governance and democratic institutions in African countries.
Форум рассматривал вопрос о необходимости поддержки вклада молодежи, особенно студентов, в осуществление и эволюцию научных исследований.
The Forum addressed the need to support the contributions of young people, mainly students, to the execution and evolution of scientific research.
Поэтому правительство ее страны принимает меры по расширению осведомленности жителей Замбии и старается убедить их в необходимости поддержки этого процесса.
Her Government was therefore endeavouring to raise awareness among Zambians and convince them of the need to support the process.
На глобальном уровне ЮНФПА помогал странам путем создания партнерских механизмов и информирования доноров о необходимости поддержки деятельности по сбору данных.
UNPFA worked at the global level to support countries through creating partnerships and creating awareness among donors on the need to support data collection activities.
Его начало явилось бы наглядным подтверждением того, что Комиссия и Ассамблея серьезно относятся к необходимости поддержки реформы системы.
Its launch would send a strong signal that the Commission and the Assembly take seriously the need to support reform in the system.
Для восстановления баз данных Interbase после системного сбоя, нет необходимости поддержки лога транзакций.
There is no need to support transaction log after a system failure to restore Interbase databases.
Обсуждался, в частности, вопрос о необходимости поддержки политических процессов для улучшения политической ситуации и обстановки в плане безопасности в качестве условия эффективного осуществления миротворческих миссий.
Discussions included the need to support the political process to improve the political and security situations for an effective peacekeeping mission.
Особое внимание уделяется необходимости поддержки усилий стран по расширению масштабов их деятельности, направленной на достижение целей в области водных ресурсов и санитарии.
The focus of the work is on the need to support countries in scaling up their efforts to reach the water and sanitation targets.
ВОКНТА отметил и принял решение рассмотреть на будущих сессиях вопрос о необходимости поддержки усилий по наращиванию внутреннего потенциала развивающихся стран в области исследований и систематического наблюдения.
The SBSTA noted, and decided to consider at future sessions, the need to support endogenous capacity-building for research and systematic observation in developing countries.
Кроме того, следует также тщательно рассмотреть вопрос о необходимости поддержки участия в консультациях организаций инвалидов, включая оказание им финансовой поддержки.
The need to support the participation of organizations of persons with disabilities in consultations, including with financial support, should also be carefully considered.
Генеральный секретарь полностью согласен с инспекторами в том, что касается необходимости поддержки усилий по предотвращению конфликтов и их урегулированию в Африке и других регионах.
The Secretary-General is in full agreement with the Inspectors on the need to support the effort for conflict prevention and management in Africa and elsewhere.
Министры вновь заявили о необходимости поддержки всех конголезских сторон и содействия их усилиям по достижению договоренности относительно институтов, которые обеспечат стабильный, безопасный и успешный переход в Демократической Республике Конго.
The Ministers reiterated the need to support all the Congolese parties and the facilitation in their efforts to reach an agreement on the institutions that would ensure a stable, secure and successful transition in the Democratic Republic of the Congo.
Вот почему моя делегация по-прежнему убеждена в необходимости поддержки деятельности региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Азии, в Латинской Америке и в Африке.
This is why my delegation remains convinced of the need to support the activities of the United Nations Regional Centres for disarmament in Asia, Latin America and Africa.
В этом документе основное внимание совершенно справедливо уделено роли, которую играют мелкие фермеры и бедные сельские производители, прежде всего женщины, в глобальном производстве продовольствия, сокращении масштабов нищеты и использовании природных ресурсов, и необходимости поддержки мелкомасштабного сельскохозяйственного производства.
The Comprehensive Framework correctly refocused attention on the role played by smallholder farmers and poor rural producers, particularly women, in global food production, poverty reduction and natural resource management, and on the need to support small-scale agricultural production.
В Сомали надлежит сосредоточить внимание на необходимости поддержки переходного федерального правительства и улучшения координации усилий по оказанию помощи, в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In Somalia, the focus must be on the need to support the Transitional Federal Government and improve the coordination of assistance, including within the United Nations system.
Что же касается необходимости поддержки руководителей в части обеспечения сбалансированных условий работы для их персонала, то существует ряд программ по урегулированию конфликтов, которые могут задействоваться по запросу в интересах коллективов структурных подразделений с учетом их потребностей.
Regarding the need to support managers in providing a harmonious work environment for their staff, there are a number of existing conflict resolution programmes which can be delivered on request to teams, work units and sections, tailored to their needs.
Совет, возможно, сочтет также целесообразным рассмотреть вопрос о необходимости поддержки усилий ЮНКТАД, направленных на эффективное использование Межучрежденческой группы КСР по вопросам торгового и производственного потенциала и на подкрепление ее работы надлежащими и предсказуемыми внебюджетными ресурсами.
The Board may also wish to consider the need to support UNCTAD's efforts to capitalize on the CEB Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity and strengthen it with adequate and predicable extrabudgetary resources.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 101 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo