Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необходимости участия" на английский

need for participation
need for the participation
need for involvement
need for the involvement
need to participate
need to engage
should participate
arbitrage
Говорилось о необходимости участия межправительственных и неправительственных организаций в обсуждении принимаемой конгрессом декларации.
The need for participation of intergovernmental and non-governmental organizations in the discussions concerning the declaration to be adopted by a congress was also discussed.
Я говорил о серьезной необходимости участия на всех уровнях.
I have spoken of the fundamental need for participation at all levels.
Один из представителей сообщил Комиссии, что осуществлена разработка учебных мероприятий с уделением особого внимания каталитической роли правительства и необходимости участия всех секторов.
One representative informed the Commission that training activities have been developed, with special emphasis on the catalytic role of the Government and the need for the participation of all sectors.
С учетом необходимости участия таких наблюдателей от частных международных ассоциаций к Комиссии был обращен настоятельный призыв предупреждать любые обстоятельства, которые могли бы подрывать их готовность участвовать в работе совещаний ЮНСИТРАЛ.
In view of the need for the participation of such observers from private international associations, the Commission was urged to prevent any circumstances that could affect their willingness to participate in UNCITRAL meetings.
Информация, имеющаяся в распоряжении Целевой группы, позволяет сделать общий вывод об очевидной необходимости участия НСУ в составлении кадастров выбросов.
The overwhelming conclusion drawn from the evidence available to the Task Force is that there is a clear need for involvement of NSOs in emission inventory compilation.
Было согласовано, что более полного осуществления такой резолюции Ассамблеи можно было бы достичь посредством меморандума о взаимопонимании между национальными администрациями - с учетом необходимости участия как иммиграционных, так и морских властей 121/.
It was agreed that such an Assembly resolution might be further implemented by means of a memorandum of understanding between national Administrations, given the need for involvement of immigration as well as maritime authorities. 121
обеспечение гарантированной приверженности правительства выделению ресурсов и признанию необходимости участия частного сектора;
Securing the commitment of the Government to allocate resources and to recognize the need for participation by the private sector;
В подобных случаях иногда упоминалось о необходимости участия в окончательном согласовании текста всех государств, особенно тех, которые не представлены в Комиссии.
In such cases, reference was sometimes made to the need for participation in the finalization of the text of all States, especially those not represented in the Commission.
Напротив, оратор не отклоняет коллективные или совместные документы, которыми государства выражают единое стремление добиться результатов, без необходимости участия в них других сторон в форме выражения согласия.
On the other hand, he did not exclude collective or joint acts by which States expressed the same willingness to produce effects without any need for the participation of other parties in the form of acceptance.
Тот же дух и упор на необходимости участия и консультаций закреплены в Хартии гражданской службы в Африке в следующей формулировке:
The same spirit and emphasis on the need for participation and consultation is embedded in the Charter for the Public Service in Africa in the following terms:
Он сообщил о прогрессе, достигнутом Рабочей группой, созданной в соответствии с резолюцией 1995/32 Комиссии по правам человека от 3 марта 1995 года, и вновь заявил о необходимости участия коренных народов.
He reported on the progress made by the Working Group established in accordance with Commission on Human Rights resolution 1995/32 of 3 March 1995 and reiterated the need for the participation of indigenous peoples.
Кроме этого, с учетом осуществления МООНЛ подготовительных мероприятий для проведения намеченных на 2011 год национальных выборов необходимо, чтобы широким слоям населения в Либерии были даны дополнительные заверения, особенно в том, что касается степени их охраны и безопасности и необходимости участия в мирных и демократических выборах.
Moreover, as UNMIL prepares for the 2011 national elections, the public at large in Liberia will need to be further reassured, particularly concerning the level of their safety and security and the need for participation in peaceful and democratic elections.
В пунктах 10 и 14 своего доклада о работе Организации (А/48/1) Генеральный секретарь упомянул о необходимости участия населения в развитии государства и в коренном переосмыслении концепции государства.
In paragraphs 10 and 14 of his Report on the Work of the Organization (A/48/1) the Secretary-General referred to the need for the participation of the population in the development of a State and a profound renewed concept of the State.
Это также является признанием необходимости участия женщин в реформах Организации Объединенных Наций.
This also represents recognition of the necessary participation of women in the reforms of the United Nations.
Критерии для выявления необходимости участия УПВ на раннем этапе отсутствуют.
There are no criteria that identify the need for early OLA involvement.
Среди политических партий углубляется осознание необходимости участия в национальном диалоге.
There is a growing awareness among political parties to engage in a national dialogue.
Норвегия принимала активное участие в Конференции по обзору Дурбанского процесса и никогда не сомневалась в необходимости участия в борьбе против расизма.
Norway had actively participated in the Durban Review Conference and had never doubted the need to join in the struggle against racism.
Токийские правила поощряют организацию конференций, семинаров, симпозиумов и других мероприятий, а также использование средств массовой информации для пропаганды необходимости участия общественности.
The Tokyo Rules encourage the organization of conferences, seminars, symposiums and other activities and the utilization of the mass media to stimulate awareness of the need for public participation.
Органы власти в большинстве смешанных общин по всему Косово провели среди косовско-сербского населения разъяснительные мероприятия, призванные убедить его в необходимости участия в местных выборах.
Authorities in most of the mixed municipalities throughout Kosovo conducted outreach activities aimed at the Kosovo Serb community in order to persuade them to participate in the local elections.
Конференция приняла решение о необходимости участия организаций гражданского общества в разработке будущей политики добычи алмазов и предоставления финансовой и учебной помощи горнякам, занимающимся кустарной аллювиальной добычей.
The conference decided that civil society organizations should participate in the future establishment of diamond mining policies and artisanal alluvial miners should be provided with funding and training assistance.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 87. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo