Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необходимость разработки единой" на английский

Некоторые выступавшие также подчеркнули необходимость разработки единой терминологии применительно к людям, затрагиваемым проблемой изменения климата.
Some also stressed the need to develop a common terminology concerning persons affected by climate change.
Это обусловливает необходимость разработки единой методологии и систематического подхода для выбора и планирования подготовительных мероприятий, осуществляемых на протяжении этапа реализации проекта на уровне подразделений.
This has led to and will continue to require the development of a common methodology and systematic approach for identifying and planning preparatory activities through the entity realization phase.

Другие результаты

ЮНИДО продолжает проявлять осторожную активность в этом вопросе, будучи убежденной в необходимости разработки единого подхода.
UNIDO continued to be cautiously active in that process, while remaining convinced of the need for a unified approach.
Мы приветствуем признание Комиссией идеи о необходимости разработки единой стратегии миростроительства в ходе консультативного процесса при участии всех соответствующих партнеров на страновом уровне.
We welcome the Commission's acknowledgement that there should be a single national peacebuilding strategy, developed through a consultative process among all relevant partners at the country level.
е) Конференция признала необходимость разработки единого языка и терминологии, связанных с полезностью официальной статистики и ее разъяснением;
The Conference recognized the need for developing a common language and terminology related to the value of official statistics and its communication;
В целях содействия и облегчения использования судов река-море, следует рассмотреть необходимость разработки единых технических требований к таким судам.
With a view to encouraging and facilitating the use of sea-river vessels, it is also necessary to consider the need for the development of common technical specifications for that sort of vessels.
Мировые тенденции правового регулирования деятельности в сфере новейших технологий передачи данных свидетельствуют о необходимости разработки единых подходов к созданию законодательных и нормативных актов для всех участников международного информационного обмена.
World trends in the legal regulation of activities connected with the latest data-transmission technologies testify to the need to formulate unified approaches to the creation of legislative and standardization instruments for all the participants in the international exchange of information.
а) Указать в качестве первоочередной задачи необходимость разработки единого базового набора показателей о состоянии здоровья в соответствии со стандартным форматом вопросника для получения необходимых данных.
(a) Identify as a priority the need to converge on a single core set of health status measures along with standard questionnaire modules to produce the needed data.
Он обратил особое внимание на необходимость разработки единого набора связанных с ИКТ показателей, которые могли бы рассчитываться всеми странами и которые были бы сопоставимы на международном уровне.
He particularly highlighted the need to develop a common set of ICT-related indicators that could be collected by all countries and would be comparable at the international level.
Еще одним важным аспектом проведения операций по поддержанию мира является необходимость разработки единых правил применения вооруженной силы для каждой конкретной операции по поддержанию мира.
Another important aspect of peacekeeping operations was the need to develop uniform rules of engagement for any given peacekeeping operation.
Было высказано замечание о необходимости разработки единых стратегий, которыми должны будут руководствоваться организации системы, включая бреттон-вудские учреждения и организации гражданского общества, в целях содействия контролю над процессом глобализации.
The observation was made that it would be necessary to elaborate unified strategies to be followed by organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and by civil society organizations to help manage the process of globalization.
Рабочая группа по сотрудничеству на море подчеркнула, в частности, необходимость разработки единых стандартов для программ подготовки кадров в целях содействия применению последовательного международного подхода в деятельности по задержанию судов, причастных к незаконному обороту наркотиков на море.
The Working Group on Maritime Cooperation emphasized, in particular, the need for common standards in training curricula designed to promote a consistent international approach to the interdiction of vessels engaged in illicit drug trafficking by sea.
Группа по проекту создания системы управления оперативной деятельностью подчеркнула необходимость разработки единых технических информационных систем, позволяющих обеспечивать более полное соответствие между, в частности, регулярно обновляемыми докладами о ходе подготовки информации, используемой в процессе планирования, и статистикой обслуживаемых групп.
The Operations Management System Project Team has stressed the need for integrated information technology systems which would allow the establishment of direct links between regularly updated progress reports on planning information and statistics on beneficiaries.
а) Участники сделали вывод о необходимости разработки единых глобальных стандартов стоимостной оценки всех видов имущества, рассматривающих использование "зеленых" технологий в качестве фактора, повышающего стоимость.
Uniform global valuation standards should be set for all properties that incorporate green technologies, as a way of recognizing the importance of these technologies.
Резкое увеличение потребности в операциях по поддержанию мира, а также расширение их мандатов привело к срочной необходимости разработки единых стандартов в отношении операций по поддержанию мира.
The sharp rise in demand for peace-keeping operations, as well as the expansion of their scope, had created an urgent need to develop uniform standards for peace-keeping operations.
Конференция Сторон, возможно, пожелает изучить вопрос о том, существует ли необходимость в разработке единых руководящих принципов в отношении планов на случай чрезвычайных ситуаций в целях укрепления сотрудничества между соседними странами.
The Conference of the Parties may wish to consider studying whether there is a need to produce common emergency plan guidelines to improve cooperation between neighbouring countries.
Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости разработки и выполнения единого плана закупок, утвержденного и регулярно пересматриваемого соответствующим уполномоченным органом.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it develop and implement a consolidated procurement plan that is approved and regularly reviewed by the appropriate authority.
Что касается нас, то необходимость в разработке единого морского права и дух компромисса, который должен быть рожден в результате этого, подвигли нас на рассмотрение проекта Соглашения, выработанного в ходе неофициальных консультаций Генерального секретаря.
For our part, the need for a unified law of the sea and the spirit of compromise that should devolve from it moved and guided us in our consideration of the draft Agreement that resulted from the Secretary-General's informal consultations.
Широкое разнообразие и дублирование материалов по данному вопросу обусловили необходимость разработки и создания единой системы, применимой ко всем странам, с целью измерения различных аспектов занятости.
The rich diversity and overlaps of the contributions to the issue have raised the need to design and set up a common framework, applicable to all countries, in order to measure the various aspects of employment.
Ь) созыва вскоре после этого заседания экспертов МАП и ОМЕГА с участием других африканских учреждений и экспертов, по мере необходимости, с целью разработки единой программы, отражающей национальные, субрегиональные и региональные аспекты;
(b) Convening a meeting shortly thereafter of the experts of the MAP and the OMEGA, bringing in other African institutions and experts as need be, with the aim of arriving at a single programme that reflects the national, subregional and regional dimensions;
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2896. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 244 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo